1016万例文収録!

「楫」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

取魚彦例文帳に追加

Nahiko KATORI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は艫の長さ7尺5寸、中の長さ6尺2寸。例文帳に追加

A rudder at the stern is 285cm long and a rudder at the center is 235.6cm long.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時東山道には紀長が遣わされている。例文帳に追加

was dispatched to Tosan-do Road at this time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この河は舟の便がある例文帳に追加

The river is navigable.  - 斎藤和英大辞典

例文

を船にとりつける紐例文帳に追加

rope used for tying a paddle to the boat  - EDR日英対訳辞書


例文

船をこぐときのの音例文帳に追加

the sound of a paddle breaking water  - EDR日英対訳辞書

並枓(なれとかまえ):斗形を並べた建物のことか。例文帳に追加

Nareto kamae: this would have been a structure consisting of square shapes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本調子-二上り『吾妻獅子』『枕』など例文帳に追加

Honchoshi - ni agari, in pieces such as "Azuma Jishi" and "Kajimakura" (Ship Rudder as Pillow).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

取素彦:男爵・熊谷県権令・群馬県令例文帳に追加

Motohiko KATORI: He was a baron, Kumagaya Prefectural Governor, and Gunma Prefectural Governor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

さらに真淵の説は、取魚彦によって、別に書き記され、『土佐日記打聞』や『土佐日記聞書』となった。例文帳に追加

Moreover, Mabuchi's theory was rewritten by Nahiko KATORI and brought out as "The Tosa Diary Overheard" and "The Tosa Diary Verbatim Record."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

越の海の 角鹿の浜ゆ 大船の 真貫きおろし 「いさなとり」 海路に出でて例文帳に追加

Koshi no umi no Tsunuga no hama yu Obune no Makaji nuki oroshi 'isana-tori' umiji ni idete (Large ship left Tsunuga Beach in Etsu sea with the oars down to go for whale fishing.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、大坂を見なければ我邦(日本)が「産物多く、船便利」で万国(他国)よりも富みたることを理解できないであろう。例文帳に追加

They think that without seeing Osaka, people will never understand that our country (Japan) is 'rich with goods and highly accessible by ship' and the country is richer than other countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

取素彦男爵・勲一等瑞宝章・元老院議官・熊谷県権令・群馬県令例文帳に追加

Motohiko KAYATORI: Baron, Grand Cordon of the Order of the Sacred Treasure, Genroin gikan, (councillor of Chamber of Elders or Senate) the Prefectural ordinance of Kumagaya Prefecture, the Prefectural ordinance of Gunma Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

井土霊山・中村不折共訳による康有為の『廣藝舟雙』の訳本で、大正3年(1914年)2月に刊行され、六朝書道に体系的な論拠を与えるものとして注目を集めた。例文帳に追加

This book, a translation by Reizan IDO and Fusetsu NAKAMURA of "Guang yi zhou shuang ji zhu" by Ko Yui (Kang Youwei), was published in February of 1914, and attracted attention because the book was considered providing a base of the six dynasty style calligraphy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「彼五丈原の営中、赤星(諸葛亮)落て蜀軍傾覆するが如く、春日山の郭内は云にや及ぶ、城下に来り集る将士、宛然航路にを失ひ、巨海の波に漂ふに斉し」例文帳に追加

It was as if a red star (referring to Zhuge Liang) fell and the Shoku (Shu) army tumbled while camping in Gojogen (Wuzhang Plains), not only officers and men in Kasugayama-jo Castle but also those gathered in the castle town, suddenly lost a helm while sailing, and drifted with the waves into the giant sea.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

真淵は教育者としても長じ、門下生には本居宣長・荒木田久老(あらきだ・ひさおゆ)・加藤千蔭・村田春海・取魚彦(かとり・なひこ)・塙保己一(はなわ・ほきいち)・内山真龍・栗田土満(ひじまろ)・森繁子などがおり、県居学派と呼ばれる。例文帳に追加

Mabuchi was also a good teacher and his disciples include Norinaga MOTOORI, Hisaoyu ARAKIDA, Chikage KATO, Harumi MURATA, Nahiko KATORI, Hokiichi HANAWA, Matatsu UCHIYAMA, Hijimaro KURITA and Shigekiko MORI; their school was called Agatai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS