横たえるを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 11件
イエスは彼に言った,「キツネたちには穴があり,空の鳥たちには巣がある。だが,人の子には頭を横たえる所がない」。例文帳に追加
Jesus said to him, “The foxes have holes, and the birds of the sky have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.” - 電網聖書『ルカによる福音書 9:58』
イエスは彼に言った,「キツネたちには穴があり,空の鳥たちには巣がある。だが,人の子には頭を横たえる所がない」。例文帳に追加
Jesus said to him, “The foxes have holes, and the birds of the sky have nests, but the Son of Man has nowhere to lay his head.” - 電網聖書『マタイによる福音書 8:20』
鉱石6の表面にマット10を敷き、平面ヒータ2により金属製鉱石受1及び鉱石6を加熱した状態で、その上に身体を横たえる。例文帳に追加
A mat 10 is laid on the surface of the ore 6, and the human body is laid on the mat 10 in a state in which the retainer 1 and the ore 6 are heated by the planar heater 2. - 特許庁
黴の発生を防ぐことができ、更に、厚みが均一であり、就寝時、体を安定して横たえることができる平らな部分が広く寝心地が良い敷き蒲団を提供する。例文帳に追加
To provide a sleeping mat which is prevented from molding and has uniform thickness and a flat part on which a user can stably lie down and which gives good sleeping feeling. - 特許庁
また,トレーニング装置には,上体を仰向けに横たえることができる,床と平行に配置された背面部と,前記背面部よりも高い位置に配置された,自転車を足で漕ぐ動作を模した運動を行なえるペダルと,を備える。例文帳に追加
Also, the training apparatus is provided with a back surface part arranged in parallel with a floor, where an upper body can be laid down on its back, and the pedals arranged at the position higher than the back surface part for making it possible to perform the exercise imitating the action of pedaling a bicycle with feet. - 特許庁
魚体の長さを計測するための魚体計測メジャーにおいて、内側に気体が充填されるとともに、表面側に前記魚体を横たえる載置面を有するクッション状のメジャー本体と、載置面に載置される前記魚体の長さ方向に沿って付された目盛り部とを備える。例文帳に追加
The fish body measure for measurement of the length of a fish body includes a cushion-shaped measure body which has a mounting surface on which the fish body is laid on its upper surface side and the inside of which is filled with gas, and a scale attached along the length direction of the fish body laid on the mounting surface. - 特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Tell-Tale Heart” 邦題:『暴露させる心臓』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |