1016万例文収録!

「求八」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 求八に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

求八の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1002



例文

この賢士を犬士のモデルにめる説もある。例文帳に追加

Some theories insist that they are the models of the eight Dog Warriors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二百条(審査請例文帳に追加

Article 208 (Request for review)  - 経済産業省

 裁定の請若しくはその取下げ又は裁定例文帳に追加

(viii) requests for an award, the withdrawal thereof or a Commissioner's decision; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

は武蔵志婆浦へと薬をめて走っていった。例文帳に追加

Genpachi ran to Shibaura, Musashi for medicine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

弁護士は、一かかで、高額の手付金を要した。例文帳に追加

'The attorney named a large sum, at hazard,  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』


例文

 第三十条第一項又は第六項の規定による閲覧又は謄写の請例文帳に追加

(viii) the right to request to inspect or copy materials under the provisions of Article 38, paragraph (1) or paragraph (6);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十条の 書面による法第百条の四の補償の請については、第二百二十七条及び第二百二十条の規定を準用する。例文帳に追加

Article 138-8 The provisions of Articles 227 and 228 shall apply mutatis mutandis to a request for compensation as set forth in Article 188-4 of the Code filed in writing.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

少額訴訟をめ得る回数・法第三百六十例文帳に追加

Number of Times Actions on Small Claim May be Sought; Article 368 of the Code  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二章 審査請(第百十三条—第百九十六条)例文帳に追加

Chapter XII Application for Examination (Articles 183 to 196)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

 地域密着型介護サービス費の請に関し不正があったとき。例文帳に追加

(viii) when an Allowance for Community-Based Long-Term Care Service is wrongly requested;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百四十条 次に掲げる請権は、財団債権とする。例文帳に追加

Article 148 (1) The following claims shall be claims on the estate:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

毎年千百円に一請項数につき六百円を加えた額例文帳に追加

8,100 yen plus 600 yen per claim  - 日本法令外国語訳データベースシステム

毎年万千二百円に一請項数につき六千四百円を加えた額例文帳に追加

81,200 yen plus 6,400 yen per claim  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第七十二条第一項の規定により証明を請する者例文帳に追加

(viii) persons filing a request for the issuance of a certificate pursuant to Article 72(1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第百条の五第一項の規定による補償の請がされている場合には、第百条の四の規定により補償される費用については、第一項の補償をしない。例文帳に追加

(3) When the compensation in accordance with the provision of paragraph (1) of Article 188-5 is requested, the State shall not compensate the expenses that will be compensated by the provision of Article188-4 as prescribed in paragraph (1) of this Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第五十四条第一項(第五十条第三項において準用する場合を含む。)に規定する相手方の損害賠償の請例文帳に追加

viii) Claim for damages of the counter party prescribed in Article 54(1) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 58(3)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百三十条 会社の組織に関する訴えに係る請を認容する確定判決は、第三者に対してもその効力を有する。例文帳に追加

Article 838 A final and binding judgment upholding a claim relating to an Action Concerning Organization of Company shall also be effective against third parties.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十条の三 法第百十七条の二の請は、次に掲げる事項を記載した書面でこれをしなければならない。例文帳に追加

Article 138-3 Requests as set forth in Article 187-2 of the Code shall be filed by means of a document containing the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十条の四 法第百十七条の二の請をするには、次に掲げる資料を提供しなければならない。例文帳に追加

Article 138-4 In filing the request set forth in Article 187-2 of the Code, the following materials shall be provided:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百条の三 証人の尋問を請するときは、証人の尋問に要する見込みの時間を申し出なければならない。例文帳に追加

Article 188-3 (1) When filing a request for the examination of a witness, the requester shall notify the court of the time that will likely be required for the examination of the witness.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十条第一項(第六十条第三項において準用する場合を含む。)の規定により判定をめる者例文帳に追加

Person requesting an advisory opinion pursuant to Article 28(1) (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 68(3))  - 日本法令外国語訳データベースシステム

女房のお米は夫を救うべく大学之助の奴内より金子を貰うが内は代わりにお米の身体を要する。例文帳に追加

His wife Oyone, in order to help her husband, receives money from Hachinai, a Yakko (varlet) of Daigakunosuke, who then demands her body in return.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 会社法第条第五項から第七項まで、第百九条、第百六十条第一項、第百七十条(第四号に係る部分に限る。)、第百七十一条本文、第百七十二条(第四号に係る部分に限る。)、第百七十三条本文、第百七十五条及び第百七十六条の規定は、前項の規定による請について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(2) Article 808, paragraphs (5) to (7) inclusive, Article 809, Article 868(1), Article 870 (limited to the part pertaining to item (iv)), the main clause of Article 871, Article 872 (limited to the part pertaining to item (iv)), the main clause of Article 873, Article 875 and Article 876 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the request prescribed in the preceding paragraph. In this case, any necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 会社法第条第五項から第七項まで、第百九条、第百六十条第一項、第百七十条(第四号に係る部分に限る。)、第百七十一条本文、第百七十二条(第四号に係る部分に限る。)、第百七十三条本文、第百七十五条及び第百七十六条の規定は、前項の規定による請について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 808, paragraphs 5 to 7 inclusive, Article 809, Article 868, paragraph 1, Article 870 (limited to the part pertaining to item 4), the main clause of Article 871, Article 872 (limited to the part pertaining to item 4), the main clause of Article 873, Article 875 and Article 876 shall apply mutatis mutandis to the request prescribed in the preceding paragraph. In this case, the necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.  - 経済産業省

第三款 保険金請権等の買取り(第二百七十条の六の―第二百七十条の六の十)例文帳に追加

Subsection 3: Purchase of Insurance Claims, etc. (Article 270-6-8 - Article 270-6-10)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 前条第二項の協力をめ、又は意見を述べることに関する事務例文帳に追加

(viii) Affairs with regard to requesting the cooperation or stating prescribed in paragraph (2) of the preceding article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第百三十条第一号ハ又は第二号ハの請があった場合例文帳に追加

(ii) Where a request has been made under Article 138(i)(c) or (ii)(c);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第百三条第一項又は第二項の規定による受益権取得請例文帳に追加

(xviii) the beneficiary's right to demand that the trustee acquire the beneficial interest under the provisions of Article 103, paragraph (1) or paragraph (2);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十一 第百十七条第一項の規定による交付又は提供の請例文帳に追加

(xxi) the right to request the delivery of documents or provision of records under the provisions of Article 187, paragraph (1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十三 第百九十条第一項の規定による記載又は記録の請例文帳に追加

xxiii) the right to request that a matter be stated or recorded in the registry under the provisions of Article 198, paragraph (1  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十五 第二百二十条第一項の規定による金銭のてん補又は支払の請例文帳に追加

(xxv) the right to demand compensation or payment of monies under the provisions of Article 228, paragraph (1); and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 第三十条第一項の規定による閲覧又は謄写の請例文帳に追加

(v) the right to request to inspect or copy materials under the provisions of Article 38, paragraph (1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第四十一条の規定による損失のてん補又は原状の回復の請例文帳に追加

(viii) the right to demand compensation for a loss or restoration of the trust property under the provisions of Article 41;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十四 第二百二十条第一項の規定による金銭のてん補又は支払の請例文帳に追加

(xiv) the right to demand compensation or payment of monies under the provisions of Article 228, paragraph (1); and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第三十条第一項の規定による閲覧又は謄写の請例文帳に追加

(iii) the right to request to inspect or copy materials under the provisions of Article 38, paragraph (1); and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十条 係船くいの要性能は、次の各号に定めるものとする。例文帳に追加

Article 28 The performance requirements for mooring piles shall be as specified in the subsequent items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十条 橋梁の要性能は、次の各号に定めるものとする。例文帳に追加

Article 38 (1) The performance requirements for bridges shall be as specified in the subsequent items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第十二条第三項の規定は、前項の請についてこれを準用する。例文帳に追加

(2) The provision of paragraph (3) of Article 82 shall apply mutatis mutandis to the request prescribed in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十九条 保釈の請があつたときは、左の場合を除いては、これを許さなければならない。例文帳に追加

Article 89 The request for bail shall be granted, except when:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百九十条 検察官、被告人又は弁護人は、証拠調を請することができる。例文帳に追加

Article 298 (1) The public prosecutor, the accused or his/her counsel may request examination of evidence.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四百三十条 再審の請は、原判決をした裁判所がこれを管轄する。例文帳に追加

Article 438 The court which rendered the original judgment may exercise jurisdiction over the request for a retrial.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十条 証拠保全の請は、書面でこれをしなければならない。例文帳に追加

Article 138 (1) Requests for the preservation of evidence shall be filed in writing.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第三十条の規定による臨港地区の区域の変更に関する請に係る事項例文帳に追加

(iii) Matters pertaining to a request to alter the area for the Waterfront Area set forth in the provisions of Article 38  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第百十六条第一項の規定により証明を請する者例文帳に追加

(iv) persons filing a request for the issuance of a certificate under Article 186(1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 第百十六条第一項の規定により書類の閲覧又は謄写を請する者例文帳に追加

(vi) persons filing a request to allow the inspection or copying of documents under Article 186(1); and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一件につき十六万千六百円に一請項数につき四千円を加えた額例文帳に追加

168,600 yen per case plus 4,000 yen per claim  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十条 商標権の効力については、特許庁に対し、判定をめることができる。例文帳に追加

Article 28 (1) A request for an advisory opinion on the effects of a trademark right may be filed to the Patent Office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第条第三項の規定による証明書の提出をめられた者がこれを拒んだとき。例文帳に追加

(iii) When a person who has been requested to submit a certificate pursuant to paragraph (3) of Article 8 has refused to do so.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

木国のオオヤビコの所へ行くと、十神が追いかけて来て引き渡すようにめた。例文帳に追加

When Onamuji arrived Oyabiko's palace in Ki no kuni, Yasogami pursued him and demanded to give him to them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

2 会社法第百六条第五項から第七項まで、第百七条、第百六十条第一項、第百七十条(第四号に係る部分に限る。)、第百七十一条本文、第百七十二条(第四号に係る部分に限る。)、第百七十三条本文、第百七十五条及び第百七十六条の規定は、前項の規定による請について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(2) Article 806, paragraphs (5) to (7) inclusive, Article 807, Article 868(1), Article 870 (limited to the part pertaining to item (iv)), the main clause of Article 871, Article 872 (limited to the part pertaining to item (iv)), the main clause of Article 873, Article 875 and Article 876 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the request prescribed in the preceding paragraph. In this case, any necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS