1016万例文収録!

「淵居」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 淵居に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

淵居の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

戒名は泰徳院殿仁智義譲青士。例文帳に追加

His Kaimyo (posthumous Buddhist name) was Taitokuinden Jinchigijyouseien Daikoji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

742年 許されて蜷山に隠例文帳に追加

In 742, he was permitted to go into retirement in Mt. Ninabuchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

号は求林斎、金梅庵、梅軒。例文帳に追加

He also called himself after the names of his residences or his studies Kyurin-sai, Kinbai-an, and Enbai-ken.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1763年、本宣長が伊勢参宮の旅の途中の賀茂真を訪れ、入門。例文帳に追加

In 1763, Norinaga MOTOORI visited KAMO no Mabuchi who was on the trip to Ise-jingu Shrine, and became his disciple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

門下に賀茂真がおり,続く本宣長,平田篤胤と共に,国家の四大人といわれた。)例文帳に追加

KAMO no Mabuchi was one of his disciples, who was followed by Norinaga MOTOORI and Atsutane HIRATA; the four were called "The Four Master of Kokugaku".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

婁諒は、敬と著書による実践を重んじたが、胡仁にその学は陸九の学で、経書解釈も主観的だと非難されている。例文帳に追加

Ro Ryo valued Kyokei and practiced through writing books, but he was criticized by Ko Kyojin that his learning was the learning of Riku Kyuen (Lu Jiuyuan) and that his Keisho interpretation was subjective.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸の住跡は、賀茂真の跡として東京都中央区(東京都)(日本橋久松町9先)に説明書きが立っている。例文帳に追加

The former site of his residence in Edo is in Chuo Ward, Tokyo (near 9 Hisamatsu-cho, Nihonbashi, Tokyo) and a guide board stands there indicating the place is the former site of KAMO no Mabuchi Agatai (his another pseudonym).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の死後の明和8年(1771年)に、本宣長が『直毘霊』で真の学説を紹介する際、より激しく「漢意」を排斥したことにより儒家を刺激し、『国意考』そのものが論争の的になった。例文帳に追加

When in 1771, after the death of Mabuchi, Norinaga MOTOORI introduced Mabuchi's theory in "Naobi no Mitama" (The Rectifying Spirit), he rejected 'karagokoro' (Chinese-mindedness) even more strongly; thus "Kokuiko" itself became the target of a debate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1791年に「癇癖談」(くせものがたり)(随筆集)稿、真の「あがたの歌集」と宇万伎の「しず屋の歌集」を校訂上梓。例文帳に追加

In 1791, he wrote a draft of 'Kuse Monogatari' (a collection of essays), and collated and published Mabuchi's 'A Collection of Poems by Agatai (Mabuchi)' and Umaki's 'A Collection of Poems by Shizuya.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

後は単丘山人と号し、その他にも括嚢小隠・玉・灌園・雪旅・松秀園・蕉亭・愚山・石顛道人・長洲(長州)などがある。例文帳に追加

He called himself Tankyuzanjin as a go after retirement, and other go (pen names) were Katsuno Shoin, Gyokuen, Kanen, Setsuryo, Shoshuen, Shotei, Guzan, Sekiten Dojin, and Choshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

宣長の『古事記伝』では、賀茂真の説として、本来は男女一対の神であり、それが同一の神とされるようになったとしている。例文帳に追加

In his book "Kojikiden" (Commentaries on the "Kojiki"), Norinaga MOTOORI cited KAMO no Mabuchi's view that although they were originally a pair of deities, they came to be seen as the same deity in later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その成立については賀茂真は天智天皇・天武天皇朝説を唱え、本宣長は文武天皇朝説を唱えている。例文帳に追加

Regarding its origin, KAMO no Mabuchi argued that it could be traced back to the Emperor Tenchi and Emperor Tenmu's era, whereas Norinaga MOTOORI stated that was the Emperor Monmu's era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『万葉集』・『古事記』・『日本書紀』の研究の基礎を築き、賀茂真・本宣長・平田篤胤とともに国学の四大人の一人に数えられた。例文帳に追加

As he laid the foundation of the study of "Manyoshu" (collection of poetries), "Kojiki" (Japanese oldest history book) and "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), he was respected as one of four savants in the study of Japanese classical literature along with KAMO no Mabuchi, Norinaga MOTOORI and Atsutane HIRATA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

復古神道(古道学)の大成者であり、荷田春満、賀茂真、本宣長とともに国学四大人(うし)の中の一人として位置付けられている。例文帳に追加

He also achieved greatness in fukko Shinto (reform of the Ancient Shinto (prominent eighteenth century form of Shinto, based on the classics, and free from Confucian and Buddhist influences)) (classical study) and he is recognized as one of shiushi (four major people) in the study of Japanese classical literature, along with KADA no Azumamaro, KAMO no Mabuchi and Norinaga MOTOORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上記22町のうち大竹町、田町、土之内町、桧町、東高田町の5町は西院村西院の一部で、当初「西院」を冠称していたが、昭和6年(1931年)からは「壬生」を冠称している。例文帳に追加

Of the 22 towns which were mentioned above, the five towns of Otake-cho, Fuchida-cho, Doinouchi-cho, Hinoki-cho and Higashi Takada-cho were a part of Sai, Sai village, and the name 'Sai' was prefixed in the beginning, but since 1931, 'Mibu' has been prefixed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の門人である本宣長は『古事記』を研究して、古い時代の日本人は神と繋がっていたと主張して「もののあはれ」の文学論を唱える一方で『古事記伝』を完成させた。例文帳に追加

Norinaga MOTOORI, one of Mabuchi's disciples, researched the "Kojiki" (Record of Ancient Matters), stressing that the ancient Japanese had been closely connected to the gods, and also completed the "Kojikiden" (Commentary on the Kojiki), in which he advanced the literary theory of "mono no aware" (the pathos of things).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は教育者としても長じ、門下生には本宣長・荒木田久老(あらきだ・ひさおゆ)・加藤千蔭・村田春海・楫取魚彦(かとり・なひこ)・塙保己一(はなわ・ほきいち)・内山真龍・栗田土満(ひじまろ)・森繁子などがおり、県学派と呼ばれる。例文帳に追加

Mabuchi was also a good teacher and his disciples include Norinaga MOTOORI, Hisaoyu ARAKIDA, Chikage KATO, Harumi MURATA, Nahiko KATORI, Hokiichi HANAWA, Matatsu UCHIYAMA, Hijimaro KURITA and Shigekiko MORI; their school was called Agatai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸に皇を置き東京とするという構想は、江戸時代後期の経世家である佐藤信が文政6年(1823年)に著した『混同秘策』に既に現われており、これに影響を受けて大久保利通も東京奠都を建言したという。例文帳に追加

The concept of placing the imperial palace in Edo and making it Tokyo was a plan that appeared in the Keiseika (intellectuals) that Nobuhiro SATO wrote in 1823, during the last of the Edo period titled "The Secret Merger Plan," and it is said that Toshimichi OKUBO was influenced by this and advocated moving the capital to Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

賀茂真・田安宗武などの万葉集を模範とするグループ、荷田在満・本宣長などの新古今和歌集を模範とするグループ、小沢蘆庵・香川景樹などの古今和歌集を模範とするグループの三代潮流がうまれ、万葉集・古今和歌集・新古今和歌集の研究が盛んに行われ、これが明治時代初期まで続いた。例文帳に追加

Three main schools of thought arose--the group made up of KAMO no Mabuchi, Munetake TAYASU, and others, which took the Manyoshu as its model; the group that included KADA no Arimaro and Norinaga MOTOORI, which took the Shin kokin wakashu as its model; and the group whose adherents included Roan OZAWA and Kageki KAGAWA, which took the Kokin wakashu as its model--these groups vigorously studied the Manyoshu, the Kokin wakashu and the Shin kokin wakashu, a state of affairs that continued until the early Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

古語の研究を歌意考・文意考・語意考などで進め、基礎を大成したうえで古神道の哲学を組成することを真は長年意図していたのであるが、自分の老齢を意識して、復古神道の学論を立てる企ては後継者である本宣長に譲ることにしたということは一般に知られる。例文帳に追加

It is generally known that, for years, Mabuchi intended to promote his research on ancient words through works such as Kaiko (Commentary on Poetry), Buniko (Commentary on Literature), and Goiko (Commentary on Language), and to set up the philosophy of ancient Shinto after perfecting the fundamentals; however, in consideration of his old age, he passed on his attempt to advocate Fukko Shinto (reform Shinto [prominent 18th century form of Shinto, based on the classics, and free from Confucian and Buddhist influences]) to his successor, Norinaga MOTOORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS