1016万例文収録!

「猪道」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

猪道の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17



例文

大学在学中は木正に師事。例文帳に追加

While he was a university student, Oshima studied under Masamichi INOKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木は「君に学者は向きませんよ」と諭したという(木正著作集・月報)。例文帳に追加

Inoki allegedly advised Oshima, 'You are not suited to be a scholar' (Writings and monthly journal of Masamichi INOKI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熊本「比良山古人霊託」によれば藤原家の兄とされる。例文帳に追加

According to the Inokuma book (the Inokuma original copy) of 'Hirasan Kojin Reitaku,' he was an elder brother of FUJIWARA no Michiie.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

より先へ逸散に、飛ぶがごとくに花を引っ込む(非常に技巧的に難しい)。例文帳に追加

Like the wind, he runs down the hanamichi as fast as he can ahead of the inoshishi (this performance is technically very difficult) and exits the stage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

学生時代は防衛大学校校長を務めたことがある木正に師事していた。例文帳に追加

During his life as a student, he studied under Masamichi INOKI who was employed as the president of the National Defense Academy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

昔、ある大部屋俳優が役に出ることになって、花のかかりで待機していたら寝てしまった。例文帳に追加

A long time ago, a utility actor who stood ready to play the role of the inoshishi at the edge of hanamichi fell asleep.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子兵助(いのこひょうすけ 生年不詳-天正10年6月2日(旧暦)(1582年6月21日))は、斎藤三や織田信長に仕えた武将。例文帳に追加

Hyosuke INOKO (It is not known when he was born - July 1, 1582) was a busho (Japanese military commander) who served Dosan SAITO and Nobunaga ODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

続いて、退いた薩軍を追って、右翼を田野口・子石越から三木南・堤通に進め、本体・左翼を高野村街から進めさせた。例文帳に追加

Then, chasing the retreated Satsuma army, the government army advanced its right flank from Tanokuchi and Inokoishigoe to Mikiminami and Tsutsumidori, and advanced its main body and left flank from the Takanomura-kaido Road.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小野風や小野小町が著名だが、武蔵七党の俣党や横山党などの武士は小野篁の子孫を称して、小野にちなんで、「野太郎」、「小野太」などと称している。例文帳に追加

ONO no Tofu and ONO no Komachi are well known but samurai belonging to Musashi Shichito such as Inomata Party or Yokoyama Party called themselves 'Yataro' or 'Koyata' for being descendants of ONO no Takamura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

684年(天武13)10月、守山公・路公・高橋公・三国公・当麻公・茨城公・丹比公・名公・坂田公・息長公・羽田公・酒人公・山公など13氏に真人の姓を授ける。例文帳に追加

October, 684: The title of 'Mahito' was given to 13 clans, such as Moriyama no kimi, Michi no kimi, Takahashi no kimi, Mikuni no kimi, Tagima no kimi, Ubaraki no kimi, Tajihi no kimi, Ina no kimi, Sakata no kimi, Okinaga no kimi, Hata no kimi, Sakahito no kimi, and Yamaji no kimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

生野天領では豪農の北垣国が農兵を募って海防にあたるべしとする「農兵論」を唱え、生野奉行の川上太郎がこの動きに好意的なこともあって、攘夷の気風が強かった。例文帳に追加

Xenophobia was strong in Ikuno tenryo, as the wealthy farmer Kunimichi KITAGAKI proclaimed the 'Noheiron' (Farmers to the arms doctrine) which said that conscripted farmers should defend the coast and the magistrate of Ikuno Itaro KAWAKAMI favored this movement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、アントニオ木らによって、『一休の言葉』として流布されていた「このを行けばどうなるものか・・・」に始まる言葉は実際には一休の言葉ではなく、文言に多少の相違はあるものの、もとは清沢哲夫の「」という詩であったと見られる。例文帳に追加

According to Antonio INOKI and others, the words attributed to IKKYUU that begin with "what will happen if I go down this path..." are not actually his words, but are actually from Tetsuo KIYOZAWA's poem "The Path"; although there is some confusion about the source.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和歌及び連歌の修行を仏の修行と究極的に同一視する連歌論は、主著である『ささめごと』のほか『老のくり言』『ひとり言』(1468年)などに強調され、次代の宗祇、苗代兼載、侘び茶の村田珠光ら茶人にも影響を与える。例文帳に追加

According to his renga theory, waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) and renga training, and Buddhism training were ultimately the same thing, and this theory was emphasized in his important work called "Sasamegoto" (Murmurings) as well as other works such as "Oinokurigoto" (Old man's prattle), and "Hitorigoto" (Solitary ramblings) (1468), and also influenced next-generation renga poets such as Sogi and Kensai INAWASHIRO and a master of tea ceremony Juko MURATA who practiced wabicha (literally, "poverty tea style"; known as the tea ceremony).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和気清麻呂が宇佐へ配流の際に、鏡から送り込まれた刺客に襲われたのを、突如現われた300頭のイノシシによって難事を救われたとの伝説から、明治23年(1890年)から狛犬の代わりに「狛」が置かれており、「いのしし神社」の俗称もある。例文帳に追加

In 1890, the koma-inu (guardian dog statues) were replaced by 'koma-inoshishi' (guardian wild boar statues), and the shrine is also familiarly known as 'Inoshishi-jinja' (lit. Wild Boar Shrine) after the legend that WAKE no Kiyomaro was saved by a 300-headed wild boar when, after being exiled to Usa, he was attacked by an assassin sent by Dokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初の構想である東北地方を横貫して阿武隈川から苗代湖にいたり阿賀野川に抜ける大運河構想を破棄し鉄建設に取って代わらせ、疎水方式による通航が出来ない通水のみの機能に絞って実現した。例文帳に追加

Although according to the original plan it should have crossed the Tohoku region from the Abukuma-gawa River through Lake Inawashiro to the Agano-gawa River, he canceled that gigantic-scale canal plan and adopted the construction of a railroad instead, and in the end he realized the plan by giving up shipping passengers and goods in a canal system but limiting its function only to running the water.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

野宮定逸は花山院定熙の孫だったが、父の花山院忠長が慶長14年(1609年)後陽成天皇の勅勘により蝦夷地(北海)に流罪になったため(熊事件)、祖父に養育されて成人し、後水尾天皇の意向により祖父の養子縁組として野宮家を創立した。例文帳に追加

In 1609, Tadanaga KAZANIN was banished to Ezochi (Hokkaido) by Imperial order from Emperor Goyozei because of the Inokuma Incident, his son, Sadatoshi NONOMIYA was adopted and raised by his grandfather, Sadahiro KAZANIN, and later Emperor Gomizunoo allowed Sadatoshi to found the Nonomiya family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『日本書紀』の天武天皇十三年十月の条に、「守山公・路公(みちのきみ)・高橋公・三国氏・当麻氏・茨城公(うまらきのきみ)・多治比氏(たぢひのきみ)・名公(ゐなのきみ)・坂田公・羽田公・息長氏(おきながのきみ)・酒人公(さかひとのきみ)・山公、十三氏に、姓を賜ひて真人と曰ふ」とあって、これら公(きみ)姓氏族はおよそ応神天皇・継体~用明天皇の皇子の子孫である。例文帳に追加

According to an article appeared in November 684 in the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), 'Following 13 clans should be given the kabane of Mahito; Moriyama no Kimi, Michi no Kimi, Takahashi no Kimi, the Mikuni clan, Taima clan, Umara no Kimi, Tajihi no Kimi, Ina no Kimi, Sakata no Kimi, Hata no Kimi, Okinaga no Kimi, Sakahito no Kimi, Yamaji no Kimi' and these Kimi kabane clans are probably the descendants of Emperor Ojin and those from Emperor Keitai to Emperor Yomei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS