意味 | 例文 (16件) |
甘葛の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 16件
甘葛という植物例文帳に追加
a plant called Boston ivy - EDR日英対訳辞書
みたらし団子のような甘い味付けの葛餡は使われない。例文帳に追加
Unlike mitarashi dango, sweet kudzu starch sauce is not used. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これ以降、甘葛を用いる製法は廃れていった。例文帳に追加
Since then, the production method with amazura has become obsolete. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それをゆでて甘葛をかけて竹に詰め、押し出して切ったもの。例文帳に追加
Thereafter, boil it, pour amazura (traditional sweetner commonly used in the past) over it, pack it into a bamboo, push it out and cut it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これ以降、『みたらし団子』の名称と共に甘い葛餡を用いる製法が全国に広がった。例文帳に追加
Since then, the name of "mitarashi dango" and its recipe using a sweet kudzu starch sauce, spread nationwide. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
砂糖を用いた羊羹を特に「砂糖羊羹」と称し、一般的な羊羹には甘葛などが用いられることが多かった。例文帳に追加
The yokan made with sugar was called 'sato-yokan' (sugar yokan) to distinguish from ordinary yokan made with amazura (traditional sweetener commonly used in the past). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
みたらし団子-全国的に一般には、甘味を付けていない団子3-5個を串に刺し、少しあぶり焼きにして、砂糖醤油の葛餡をかけたもの。例文帳に追加
Mitarashi Dango: Generally it refers to a non-sweetened kushi-dango broiled a little and coated with kuzu-an (a paste made from kuzu vine) flavored with sugar and soy-sauce as a finish. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本葛粉は生産量が少なく高価であるため、現在「本葛粉」として市販されている物でさえコムギやジャガイモ、サツマイモ(甘藷)やなどのデンプンを混入した物が多い。例文帳に追加
Because Hon-kudzu-ko is expensive due to its small production, various goods that have come onto the market include starch extracted from wheat, potato, sweet potato and others, even if they are labeled 'Hon-kudzu-ko.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本葛粉は生産量が少なく高価であるため、現在「本葛粉」として市販されている物でさえコムギやジャガイモ、サツマイモ(甘藷)やなどのデンプンを混入した物が多い。例文帳に追加
Because the production of hon-kuzu is little and it is expensive, even most of the products sold as 'hon-kuzu' is mixed with starch of wheat, potato, sweet potato and so on. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
河海抄の記述によれば、もち米を乾燥させて臼でひいて作った餅粉(現在の道明寺粉)を甘葛の汁で練って団子のようにし、椿の葉で包んだもの。例文帳に追加
According to the description in Kakai-sho Commentary, Tsubaki-mochi was something like a dumpling made from mochi-ko (rice cake flour, present-day domyojiko [dried and granulated glutinous rice flour]) that was made by grinding dried glutinous rice with a mill-stone, kneaded with amazura (traditional sweetener commonly used in the past), and wrapped with camellia leaves. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1951年の『雪割草』は、深刻な家族の葛藤を甘いホームドラマのスタイルで描いた作品だが、日本では興行的にも批評の上でも、ごく凡庸な作品との評価に留まった。例文帳に追加
The 1951 film "Yukiwariso" depicted a serious family conflict in the style of a light-hearted family drama but it met with mediocre box-office ratings and reviews in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
引茶の飲茶法は、整然と並ぶ僧侶に対して、まず煎茶を注ぎ、甘葛、厚朴、生姜などの薬味を好みにより投じて供したとされる。例文帳に追加
The manners in which hikicha was served involved serving sencha (green tea of middle grade) to priests formed in an orderly line; condiments would then be added, such as amazura (traditional sweetener commonly used in the past), koboku (skin of Magnolia obovata used for crude drugs) and ginger to suit individual tastes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
キサンタンガムを加熱処理した改質キサンタンガムと、馬鈴薯澱粉、タピオカ澱粉、ワキシコーンスターチ、及びこれらの化工澱粉、甘藷澱粉、葛粉、蕨粉、蓮粉、餅米澱粉、うるち米澱粉、うるち米粉、及び餅粉のうち1以上からなる澱粉とを含むことを特徴とする増粘用組成物である。例文帳に追加
The thickening composition contains: modified xanthan gum obtained by heating xanthan gum; and starch comprising at least one of potato starch, tapioca starch, waxy corn starch, chemically-modified starch thereof, sweet potato starch, arrowroot starch, bracken starch, lotus starch, glutinous rice starch, nonglutinous rice starch, nonglutinous rice flour, and glutinous rice flour. - 特許庁
意味 | 例文 (16件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |