意味 | 例文 (977件) |
石台の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 977件
宝石装飾台例文帳に追加
JEWEL ORNAMENTAL BASE - 特許庁
墓石用燈明台例文帳に追加
LIGHTING STAND FOR GRAVESTONE - 特許庁
墓石用燈明台例文帳に追加
LIGHT STAND FOR GRAVESTONE - 特許庁
台紙にはった石版画.例文帳に追加
a mounted lithograph - 研究社 新英和中辞典
芝台を備えた墓石例文帳に追加
GRAVESTONE WITH LAWN GROUND - 特許庁
土台は岩石の上にすえられている.例文帳に追加
The foundations repose upon rock. - 研究社 新英和中辞典
石舞台古墳(特別史跡)例文帳に追加
Ishibutai-kofun Tumulus (special historic site) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
墓石の換気孔付き中台蓋例文帳に追加
MIDDLE BASE LID WITH VENTILATING HOLE FOR GRAVESTONE - 特許庁
超電導磁石の台枠構造例文帳に追加
研削砥石用台金および刃物例文帳に追加
MOUNT AND CUTTER FOR GRINDING WHEEL - 特許庁
砥石台金、取外し治具、研削盤及び砥石台金の取外し方法例文帳に追加
GRINDSTONE BASE METAL, REMOVING TOOL, GRINDING MACHINE AND METHOD FOR REMOVING GRINDSTONE BASE METAL - 特許庁
蹴込み石という,家の土台に用いられる石例文帳に追加
a stone used in laying the foundation of a house, called a foundation stone ('kekomi-ishi') - EDR日英対訳辞書
仙台藩-28万石に減封(62万石)。例文帳に追加
Sendai Domain: the territory was reduced to 280 thousand goku (620 thousand goku). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宝石類台座用ハンカチ及び宝石箱例文帳に追加
JEWELRY-HOLDING SEAT HANDKERCHIEF AND JEWELRY BOX - 特許庁
盛岡藩-旧仙台領の白石13万石に転封(20万石)。例文帳に追加
Morioka Domain: the territory was changed to Shiraishi in the old Sendai territory with 130 thousand goku (200 thousand goku). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
砥石台6と砥石5の一体接合は、砥石台6の焼成時の焼結作用になされる。例文帳に追加
An integral joint of the grinding wheel base 6 and the grinding wheels 5 is performed in a sintering action during sintering the grinding wheel base 6. - 特許庁
上部磁石台1磁石と下部磁石台2の磁石の反発力は車台を浮遊させる磁力とする。例文帳に追加
Repulsion force of the magnet of the upper magnet base 1 and the magnet of the lower magnet base 2 is made to magnetic force for floating a vehicle base. - 特許庁
根太石部1、唐戸石部2、台石部3a・台石部3b、及び塔石部4のすべてが一体物として形成されている。例文帳に追加
All of the floor joist stone portion 1, the paneled door stone portion 2, the footstone portions 3a and 3b, and the tower stone portion 4 are integrally formed. - 特許庁
下部磁石台2周囲に内側磁石6を設け、上部磁石台1のサイド枠3の内側に反発する外側磁石7を設ける。例文帳に追加
An inner magnet 6 is provided on a periphery of the lower magnet base 2 and a repulsion outer magnet 7 is provided on an inner side of the side frame 3 of the upper magnet base 1. - 特許庁
磁石が超電導電磁石の時、支持台9を固定し、台面上に冷凍機10を固定する。例文帳に追加
When the magnet is a superconductive electromagnet, a support table 9 is secured and a freezer 10 is secured on the table. - 特許庁
上部磁石台2の周囲に内側磁石台下部に設けたサイド枠3を設ける。例文帳に追加
A side frame 3 provided on a lower part of an inner magnet base is provided on a periphery of the upper magnet base 2. - 特許庁
宝石のはめ込み台で個々の石を入れる帯またはカラー例文帳に追加
a band or collar that holds an individual stone in a jewelry setting - 日本語WordNet
段石:全体に平坦で、部分的に台地状の平坦部を持つ石例文帳に追加
Dan-seki: flat stones which are partially terraced - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
石碑の土台は、亀と麒麟の合体した姿をかたどる石組みである。例文帳に追加
The base of the stone monument is a stone arrangement representing a turtle and qilin (Chinese unicorn). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、その他の方法として、一の砥石台の砥石車の周速を他の砥石台の砥石車の周速よりも遅い周速に設定し、粗研削工程は他の砥石台の砥石車で研削し、微研削工程は一の砥石台の砥石車で研削するようにする。例文帳に追加
In another method, the peripheral velocity of the grinding wheel of one wheel spindle stock is set to be the peripheral velocity lower than that of the grinding wheel of the other wheel spindle stock, and the grinding is performed in the rough grinding process by the grinding wheel of the other wheel spindle stock, and the grinding is performed in the fine grinding process by the grinding wheel of one wheel spindle stock. - 特許庁
台車に設けた中心ピン8で下部磁石台2を支える。例文帳に追加
A lower magnet base 2 is supported by a central pin 8 provided on a truck. - 特許庁
意味 | 例文 (977件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Man and the Snake” 邦題:『男と蛇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |