1016万例文収録!

「秋の色」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 秋の色の意味・解説 > 秋の色に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

秋の色の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 86



例文

北の秋の色例文帳に追加

northern autumn colors  - 日本語WordNet

の景例文帳に追加

autumn scenery  - EDR日英対訳辞書

づいた木の葉例文帳に追加

a leaf that has changed color in autumn  - EDR日英対訳辞書

木々の葉はには黄づく。例文帳に追加

The leaves of the trees turn yellow in fall. - Tatoeba例文

例文

薄緑の葉はに黄になる。例文帳に追加

Light green leaves turn yellow in autumn. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

の葉っぱの赤や黄.例文帳に追加

the red and gold of autumn leaves  - 研究社 新英和中辞典

になると木の葉のが変わる。例文帳に追加

The leaves change color in autumn. - Tatoeba例文

になると木の葉のが変わる。例文帳に追加

The leaves on the trees change color in the autumn. - Tatoeba例文

になると木の葉のが変わる。例文帳に追加

The leaves on the trees change color in the fall. - Tatoeba例文

例文

この木の葉はには黄くなる例文帳に追加

The leaves of this tree turn yellow in autumn. - Eゲイト英和辞典

例文

になると木の葉のが変わる。例文帳に追加

The leaves change color in autumn.  - Tanaka Corpus

木の葉はには黄になる。例文帳に追加

The leaves of the trees turn yellow in fall. - Tatoeba例文

木の葉はには茶になる。例文帳に追加

The leaves go brown in fall. - Tatoeba例文

に木の葉は赤や黄に変わる。例文帳に追加

In the fall, the leaves turn red and gold. - Tatoeba例文

に来る々の渡り鳥例文帳に追加

various kinds of migratory birds that come to Japan in autumn  - EDR日英対訳辞書

秋の色に赤々と輝く木々例文帳に追加

trees aglow with the colors of autumn - Eゲイト英和辞典

には木の葉が赤や黄になる例文帳に追加

Leaves turn red and yellow in fall. - Eゲイト英和辞典

木の葉はには黄になる。例文帳に追加

The leaves of the trees turn yellow in fall.  - Tanaka Corpus

木の葉はには茶になる。例文帳に追加

The leaves go brown in fall.  - Tanaka Corpus

に木の葉は赤や黄に変わる。例文帳に追加

In the fall the leaves turn red and gold.  - Tanaka Corpus

イチョウ・銀杏(ギンナン)例文帳に追加

イチョウ黄色色づくので華やかします - 時事英語例文集

の花を持つヨーロッパ産の咲きの草本例文帳に追加

fall-blooming European herb with a yellow flower  - 日本語WordNet

碧青のの空は、冬の淡青緑に薄れていった。例文帳に追加

The turquoise skies of autumn faded to the pale aquamarine of winter. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

になると木の葉のが変わる.例文帳に追加

In autumn, leaves on the tree change color [turn yellow or red].  - 研究社 新和英中辞典

これらの緑の葉はには赤になる。例文帳に追加

These green leaves turn red in the fall. - Tatoeba例文

これらの緑の葉はには赤になる。例文帳に追加

These green leaves will turn red in the fall. - Tatoeba例文

これらの緑の葉はには赤や黄になる。例文帳に追加

These green leaves turn red or yellow in fall. - Tatoeba例文

これらの緑の葉はには赤になる。例文帳に追加

These green leaves turn red in the fall.  - Tanaka Corpus

これらの緑の葉はには赤や黄になる。例文帳に追加

These green leaves turn red or yellow in fall.  - Tanaka Corpus

イチョウ・銀杏(ギンナン)例文帳に追加

秋のイチョウ黄色気分明るくしてくれます。 - 時事英語例文集

には木々の葉は茶に変わります。例文帳に追加

The leaves turn brown in the autumn. - Tatoeba例文

赤と金はの特徴的なである例文帳に追加

red and gold are the characteristic colors of autumn  - 日本語WordNet

深い切れ込みのある葉はに明るい赤に変わる例文帳に追加

leaves deeply incised and bright red in autumn  - 日本語WordNet

カリフォルニアの丘はには黄金に変わる例文帳に追加

The hills of California turn gold in the autumn. - Eゲイト英和辞典

には木々の葉は茶に変わります。例文帳に追加

The leaves turn brown in the autumn.  - Tanaka Corpus

栗拾いを始めは収穫体験が々楽しめます。例文帳に追加

We can enjoy various harvesting experiences in autumn, including chestnut picking. - 時事英語例文集

の黄く茶のいくつかの魅力的な落葉樹のいずれも例文帳に追加

any of several attractive deciduous trees yellow-brown in autumn  - 日本語WordNet

白露のはひとつをいかにしての木の葉をちぢに染むらん例文帳に追加

How might it happen that dewdrops of purest white, all single colored, bring forth a myriad hues in the leaves of autumn trees.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『越後獅子』、『吾妻八景』、『種(あきのいろくさ)』がその例である。例文帳に追加

They include, for example, "Echigojishi," "The Eight Views of Azuma" and "Aki no irokusa" (the flowers of autumn).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

絹本著夢窓国師像 暦応庚辰仲の自賛あり例文帳に追加

Color on silk portrait of Muso Kokushi inscribed with the 15th day of the 8th lunar month in the Ryakuo Era  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に薄いブロンズになる葉を持つ、りっぱで丈夫な北アメリカの草例文帳に追加

handsome hardy North American grass with foliage turning pale bronze in autumn  - 日本語WordNet

彼らの行くところ、ギリシア軍は風の前の黄づいた葉のように倒れた。例文帳に追加

and where they came the Greeks fell like yellow leaves before the wind of autumn.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

に真っ赤にづく匍匐性の落葉低木で、黒、または暗藍の漿果をつける例文帳に追加

deciduous creeping shrub bright red in autumn having black or blue-black berries  - 日本語WordNet

通常,1年のこの時期には,美しいの景の行事を楽しむため,多くの観光客が新潟県を訪れる。例文帳に追加

Usually this time of year, many tourists visit Niigata Prefecture to enjoy its beautiful autumn scenery and fall events.  - 浜島書店 Catch a Wave

夏の終わりとに、通例木の根に付随しているはちみつの食用きのこ菌例文帳に追加

a honey-colored edible mushroom commonly associated with the roots of trees in late summer and fall  - 日本語WordNet

重ねの目には裏と表の取り合わせで固有の呼び名があり、春夏冬に分類されていた。例文帳に追加

The combinations of outer materials and linings of Kasane (layer) had specific names for each, which were categorized by season.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なめらかな灰の樹皮とに黄がかったオレンジになるブナのような葉を持つ、中型の旧世界の高木例文帳に追加

medium-sized Old World tree with smooth grey bark and leaves like beech that turn yellow-orange in autumn  - 日本語WordNet

晩夏または初に熟しているスカッシュ科の通常大きなどろっとした濃い黄丸い果物例文帳に追加

usually large pulpy deep-yellow round fruit of the squash family maturing in late summer or early autumn  - 日本語WordNet

北米西部のカエデで、5つに切れ込んだ大きな葉は、なるとにオレンジになる例文帳に追加

maple of western North America having large 5-lobed leaves orange in autumn  - 日本語WordNet

例文

絵本では石井桃子・再話、野不矩・絵『いっすんぼうし』(1965年福音館書店刊)が出例文帳に追加

For illustrated books, "Issunboshi" (published by Fukuinkan Shoten Publishers, Inc., 1965) retold by Momoko ISHII and illustrated by Fuku AKINO, is outstanding.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS