1016万例文収録!

「稲寿」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 稲寿に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

稲寿の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30



例文

荷鮨とも書く。例文帳に追加

It is usually written as 稲荷寿司 in Japanese, but can also be written as 稲荷鮨, too.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寿司(寿司)例文帳に追加

Sushi (Inari-zushi) (flavored or vinegared boiled rice wrapped in fried bean curd)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寿司(いなりずし)は、油揚げの中に飯を詰めた寿司。例文帳に追加

Inarizushi is a kind of sushi made of aburaage (deep-fried tofu) stuffed with rice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、寿司と巻き寿司を詰め合せたものを助六という。例文帳に追加

An assortment of Inari-zushi and Maki-zushi is called sukeroku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

おにぎりや寿司などを詰めた弁当も人気が高い。例文帳に追加

Bento filled with rice ball or rice stuffed with sushi is also popular.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

寿司-にぎり寿司(江戸前寿司・生寿司)、巻寿司、ちらし寿司、寿例文帳に追加

Sushi: nigiri-zushi (a small lump of boiled rice with sliced fish on top) (or Edo-mae-zushi - literally, sushi in front of Edo), or nama-zushi - literally, raw sushi), maki-zushi (rolled sushi), chirashi-zushi (vinegared boiled rice with thin strips of egg, pieces of sliced raw fish, vegetables and crab meat arranged on top), and inari-zushi (fried tofu stuffed with vinegared boiled rice)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西日本ではごまなどの具材の入った寿司(五目荷ともいう)が多いとされる。例文帳に追加

In western Japan, inarizushi with ingredients like sesame (also called 'gomoku-inari') are prevalent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他にも荷揚げ、寿司あげなどと呼ぶ地域もある。例文帳に追加

In some regions, it is called "inariage" (as a thin, fried bean curd used for wrapping inari-zushi or flavored boiled rice) and also "sushiage" (the same, being used to wrap sushi or vinegared boiled rice).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寿司をひっくり返し、うなぎの蒲焼きを切ったものがのせてある。例文帳に追加

Inari zushi (fried tofu stuffed with vinegared rice) is turned upside down and topped with sliced eel kabayaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

寿司と海苔巻きを組み合わせた折り詰めは助六寿司と呼ばれる。例文帳に追加

A boxed lunch that consists of a combination of inarizushi and norimaki (rolled sushi in dried laver seaweed) is called Sukeroku-zushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

寿司の語源は、油揚げが荷信仰にかかわりの深い狐の好物であることに由来する。例文帳に追加

The name, Inari-zushi, originated from a fact that abura-age (deep-fried bean curd) was a favorite food of the fox deeply related to a belief in Inari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

荷鮨と寿司巻寿司(太巻きや干瓢など)を折り詰めた箱寿司のことを「助六」という。例文帳に追加

Sukeroku' is the name of a package of pouches of seasoned fried tofu stuffed with sushi rice called Inarizushi and bite size cuts of sushi roll called Makizushi including a roll with various ingredients in the center called Futomaki and a roll with cooked gourd in the center called Kanpyomaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関西方面(特に近畿地方)の年配者には寿司を「しのだ」と呼ぶ人もいる。例文帳に追加

Some elderly people in the Kansai region (especially in the Kinki area) call Inarizushi 'Shinoda.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天保の末年(1844年)には寿司を売り歩く「振り売り」も現れたという。例文帳に追加

In the last year (1844) of the Tenpo era, a 'sushi vendor' who carried Inari-zushi about for sale also appeared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三巻のみが愛知県豊田市武町黒田の正寿寺に寺宝として現存している。例文帳に追加

Only three volumes are now in existence as temple treasures in Shoju-ji Temple in Kuroda, Inabu-cho, Toyota City, Aichi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は握り寿司が代表的であるが、弁当などでは押し寿司、ちらし寿司、巻き寿司、寿司が主流である。例文帳に追加

Nigiri-zushi (sushi shaped by hand) is representative at present, but major kinds of sushi used for bento (lunch box) are Oshi-zushi (lightly-pressed piece of sushi topped with cooked ingredients), Chirashi-zushi vinegared rice with thin strips of egg, pieces of raw fish, vegetables and crab meat arranged on top), Maki-zushi (sushi roll) and Inari-zushi (fried tofu stuffed with vinegared rice).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ほかには、日本の食文化の影響で、寿司や海苔巻といった寿司による弁当も販売されている。例文帳に追加

The box lunch containing sushi like Inari-zushi (stuffed sushi) and Nori-maki (vinegary rice rolled in dried laver seaweed) is also sold, because Taiwanese food culture is influenced by the Japanese food culture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

埼玉県熊谷市(旧・大里郡妻沼町)名物の寿司(歓喜院(熊谷市)聖天寿司)は通常の倍ほどの長径がある。例文帳に追加

The inarizushi called 'Shoten-zushi' of Kanki-in Temple (Kumagaya City), which is a specialty of Kumagaya City, Saitama Prefecture (former Menuma-machi, Osato-gun), has almost a double diameter of the ordinary one.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西日本方面の人々は、うどんと寿司をセットにして食べることを好み、ほとんどのうどん屋にいなり寿司が売られている。例文帳に追加

As people in western Japan are fond of eating Udon noodles with Inarizushi (fried tofu stuffed with vinegared rice), most Udon shops in the region provide Inarizushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後のリトル東京の寿司屋は、しばらく1930年代に創業した寿司と巻き寿司、型抜きした酢飯に魚を乗せただけの寿司を提供する店一軒のみであった。例文帳に追加

For a while after the war, little Tokyo had only one sushi restaurant which started operation in the 1930s and served Inari-zushi, Maki-zushi, and sushi just topped with fish on the cut-out vinegared rice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西日本ではお荷さん(おいなりさん)という呼び方も一般的で「揚寿司(あげずし)」と呼ばれることもある。例文帳に追加

In western Japan, it is usual to call it 'oinari-san', and it is called 'age-zushi' in some cases.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寿司に関する最古の史料として江戸時代末期に書かれた『守貞謾稿』があり、下記のようにと記載されている。例文帳に追加

The oldest historical document concerning inarizushi is "Morisada manko" (a kind of encyclopedia of folkways and other affairs in the Edo Period written by Morisada KITAGAWA) written in the late Edo period, and it describes it as the following  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『近世商売尽狂歌合』(1852)の挿絵には、今日ではみられない細長い寿司を、切り売りする屋台の様子が描かれている。例文帳に追加

An illustration in "Kinseshobaizukushikuruiutaawase" in 1852 (The Collection of Comic Tanka (kyoka) on Modern Jobs) showed a scene where slender Inari-zushi, that does not exist nowadays, were being sold by pieces at street stalls.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寿司飯を詰める際の成型性を向上させて歩留まりを向上させ、かつ、見栄えのよい寿司を成型可能な油揚げの製造方法およびそれに使用する型枠を提供する。例文帳に追加

To provide both a preparation method for a fried bean curd increasing formability of stuffing vinegared rice and yield in packing vinegared rice, capable of forming an Inarizushi (fried bean curd stuffed with vinegared rice) having excellent appearance and a molding box used in the preparation. - 特許庁

これにより、荷神の神使である狐の好物が油揚げであるという言い伝えからその名がつき、最も安い寿司として天保の末期には江戸や名古屋で食べられていたと考えられている。例文帳に追加

It is thought that in this way, it took its name from the traditional belief that the fox who was the messenger of Inari-shin favored aburaage, and it was eaten as the cheapest sushi in Edo and Nagoya in the late Tenpo Era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代の寿司は煮付けた油揚げを袋状に開き、中に酢飯のみを詰める場合と、酢飯にニンジンやシイタケ、ゴマなどを混ぜ込んで詰める場合とがある。例文帳に追加

Present-day Inari-zushi is made by stuffing abura-age opened in the form of pouch with only vinegared rice or with vinegared rice mixed with carrots, Shiitake Mushroom, sesame seeds.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1900年(明治33年)、横田は畑、兄の横田万寿之助とともに、パリ万国博覧会(1900年)を視察し、新たにシネマトグラフを持ち帰り、ふたたびシネマトグラフの興行を始める。例文帳に追加

In 1900, Yokota visited the Paris World Exposition (1900) with Inabata and his brother Masunosuke YOKOTA, and brought back a cinematograph again to restart the business.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中田英(ひで)寿(とし)選手,中村俊(しゅん)輔(すけ)選手,小野伸(しん)二(じ)選手,本潤(じゅん)一(いち)選手がヨーロッパから戻り,代表チームに加わった。例文帳に追加

Nakata Hidetoshi, Nakamura Shunsuke, Ono Shinji, and Inamoto Junichi returned from Europe to join the national team.  - 浜島書店 Catch a Wave

大国主命を主祭神として、父母神のスサノオ・クシナダヒメ、奇田姫命の父母神のアシナヅチ・テナヅチを正殿に、大田大神(芸能と長寿の神)、乙羽竜神(旅行・交通安全の神)、オモイカネ(知恵と才能の神)を相殿に祀る。例文帳に追加

The main building enshrines Okuninushi-no-Mikoto as the main deity, the parental gods Susanoo and Kushinadahime, and Kushinadahime-no-Mikoto's parental gods Ashinazuchi and Tenazuchi; and the aidono building enshrines Otano Okami (the god of the performing arts and longevity), Otowa Ryujin (the god of safety for travel and transportation), and Omoikane (the god of wisdom and talent).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

法然房源空(1)→勢観房源智(前2)→法蓮房信空(後2)→正信房湛空(3)→求道房恵尋(4)→素月房恵顗(5)→寿観房任空(6)→示観房範空(7)→我観房運空(8)→僧然定玄(9)→佛立恵照国師(僧任等凞)(10)→良秀僧尋(11)→聖深阿縁(12)→僧海等珍(13)→僧秀良玉(14)→威照良真(15)→称譽秀馨(16)→極譽理聖(17)→栄譽永真(18)→西譽雲栖(19)→弘譽伝心(20)→性譽法山(21)→道残源立(22)→看譽源良(23)→縁譽休岸(24)→長譽源然(25)→琴譽盛林(26)→了的(27)→潮呑(28)→忍譽源授(29)→眼譽呑屋(30)→誓譽厳真(31)→檀譽順応(32)→広譽順長(33)→叶譽酋村(34)→通譽◎林(35)→薫譽寂仙(36)→重譽写悦(37)→到譽順教(38)→香譽春沢(39)→鑑譽万竜(40)→法譽智俊(41)→晃譽念潮(42)→到譽潮音(43)→謙譽霊忠(44)→神譽感霊(45)→覚譽霊長(46)→逾譽俊海(47)→禀譽(48)→浄譽原澄(49)→明譽顕海(50)→祐譽天従(51)→宣譽巨道(52)→貫譽学善(53)→住譽密善(54)→在譽祐倫(55)→黒谷定円〘寥譽〙(56)→獅子吼観定〘梁譽〙(57)→佐藤説門〘開譽〙(58)→獅子吼観定〘梁譽〙(59)→秋浦定玄〘静譽〙(60)→吉水賢融〘仏譽〙(61)→大鹿愍成〘深譽〙(62)→郁芳随円〘相譽〙(63)→望月信亨〘昱譽〙(64)→芳井教岸〘道譽〙(65)→川端信之〘源譽〙(66)→渡辺教善〘闡譽〙(67)→千葉良導〘妙譽〙(68)→福井周道〘鑑譽〙(69)→澤崎梁寿〘定譽〙(70)→藤原弘道〘法譽〙(71)→岡覚順〘等譽〙(72)→坪井俊映〘仁譽〙(73)→高橋弘次〘満譽〙(74)例文帳に追加

Honenbo Genku (1)->Seikanbo Genchi (first period of 2)->Horenbo Shinku (latter period of 2)->Shoshinbo Tanku (3)->Gudobo Keito (4)->Sogetsubo Eke (5)->Suganbo Jinku (6)->Jikanbo Hanku (7)->Gaganbo Unku (8)->Sozen Jogen (9)->Butsuryu Eisho Kokushi (Sonin Nadohiro) (10)->Yoshihide Sojin (11)->Seimi Aen (12)->Sokai Rachin(13)->Soshu Ryogyoku (14)->Iteri Ryoshin (15)->Shoyo Shukei (16)->Gokuyo Risei (17)->Eiyo Eishin (18)->Saiyo Unsei (19)->Koyo Denshin (20)->Seiyo Hozan (21)->Dozan Genryu (22)->Kanyo Genryo (23)->Enyo Kyugan (24)->Choyo Genzen (25)->Kinyo Seirin (26)->Ryoteki (27)->Chodon (28)->Ninyo Genju (29)->Ganyo Donya (30)->Seiyo Ganshin (31)->Danyo Juno (32)->Koyo Juncho (33)->Kyoyo Shuson (34)->Tsuyo Chorin (35)->Kunyo Jakusen (36)->Juyo Shaetsu (37)->Toyo Junkyo (38)->Koyo Shuntaku (39)->Kanyo Manryu (40)->Hoyo Chishun (41)->Koyo Nencho (42)->Toyo Choon (43)->Kenyo Reishi (44)->Shinyo Kanrei (45)->Kakuyo Reicho (46)->Yuyo Shunkai (47)->Rinyo (48)->Joyo Gencho (49)->Meiyo Kenkai (50)->Yuyo Tenju (51)->Senyo Kyodo (52)->Kanyo Gakuzen (53)->Juyo Myozen (54)->Zaiyo Yurin (55)->Kurotani Joen [Ryoyo] (56)->Shishiku Kanjo [Ryoyo] (57)->Sato Zeimon [Kaiyo] (58)->Shishiku Kanjo [Ryoyo] (59)->Shuho Jogen [Seiyo] (60)->Kissui Kenyu [Butsuyo] (61)->Oka Binjo [Shinyo] (62)->Ikuho Zuien [Soyo] (63)->Mochizuki Shinko [Ikuyo] (64)->Hoi Kyogan [Doyo] (65)->Kawabata Nobuyuki [Genho] (66)->Watanabe Kyozen [Senyo] (67)->Chiba Ryodo [Myoyo] (68)->Fukui Shudo [Kanyo] (69)->Sawazaki Ryoju [Joyo] (70)->Fujiwara Hiromichi [Hoyo] (71)->Inaoka Kakujun [Toyo] (72)->Tsuboi Shunei [Jinyo] (73)->Takahashi Koji [Manyo] (74)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS