1016万例文収録!

「船手」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

船手の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 660



例文

漕ぎ櫂例文帳に追加

HAND ROWING PADDLE FOR BOAT - 特許庁

は出港続き済み例文帳に追加

The ship is cleared outward.  - 斎藤和英大辞典

は入港続き済例文帳に追加

The ship is cleared inward.  - 斎藤和英大辞典

尾の回りのすり例文帳に追加

the railing around the stern of a ship  - 日本語WordNet

例文

用空気入れ継例文帳に追加

AIR INFLATOR JOINT FOR BALLOON - 特許庁


例文

綱をたぐりよせ、を止めようとするが、無情にもは遠ざかる。例文帳に追加

He pulled the rope of the boat to stop it, but the boat mercilessly left.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鵜飼、観覧用屋形ともに動力を持たない漕ぎである。例文帳に追加

Neither ubune nor yakata-bune for tourists has engines and they are rowed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

乗りはほんの短時間でになれる。例文帳に追加

A good sailor only requires a short time to get his sea legs. - Tatoeba例文

員たちは、を下回しにする時間だと判断した例文帳に追加

The sailors decided it was time to wear ship  - 日本語WordNet

例文

乗りはほんの短時間でになれる。例文帳に追加

A good sailor only requires a short time to get his sea legs.  - Tanaka Corpus

例文

の操縦の巧みな[下な]人.例文帳に追加

a good [poor] seaman  - 研究社 新英和中辞典

の建造に着する例文帳に追加

to lay down a ship  - 斎藤和英大辞典

競争の相を抜く例文帳に追加

One outruns one's competitor―(なら)―One ship outsails another  - 斎藤和英大辞典

員の身分を証明する例文帳に追加

a seaman's pocket ledger  - EDR日英対訳辞書

動力によらずを漕ぐこと例文帳に追加

a row boat with oars but no motor  - EDR日英対訳辞書

動力によらずで漕ぐ漁例文帳に追加

a fishing boat powered by oars but without a motor  - EDR日英対訳辞書

という,和の帆装具例文帳に追加

the rigging of a Japanese-style wooden boat  - EDR日英対訳辞書

女とはいつも入れが必要例文帳に追加

A woman and a ship ever want mending. - 英語ことわざ教訓辞典

ゴム風動ポンプ例文帳に追加

HAND PUMP FOR RUBBER BALLOON - 特許庁

舶のプロペラ軸用自在継例文帳に追加

UNIVERSAL JOINT FOR SHIP PROPELLER SHAFT - 特許庁

動静監視装置例文帳に追加

ONCOMING VESSEL BEHAVIOR MONITORING DEVICE - 特許庁

動静監視装置例文帳に追加

OTHER VESSEL MOVEMENT MONITORING DEVICE - 特許庁

冷凍保存段を備える例文帳に追加

SHIP WITH REFRIGERATION STORAGE MEANS - 特許庁

僕はに入れたんです。例文帳に追加

for I got the ship,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

主や乗りを示すためにの帆や旗につけたしるし例文帳に追加

a design or emblem on a ship's flag to indicate the owner or the crew of the ship  - EDR日英対訳辞書

[解決段] 風をしつらえて、ボンベから窒素を送りを浮かす。例文帳に追加

The ship is provided with balloons, to which Nitrogen is supplied from a steel cylinder, and floated. - 特許庁

舶損害保険の加入続事務の処理方法例文帳に追加

PROCESSING METHOD OF JOINING PROCEDURE OFFICE WORK FOR HULL DAMAGE INSURANCE SUCH AS FISHING BOAT - 特許庁

われわれはイギリスで最上ので、とっておきの員をにいれるんだ。例文帳に追加

--we'll have the best ship, sir, and the choicest crew in England.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

舶1は、体3に取り付けられる舶推進機5と、体3の長方向の中途部に設けられ、舶推進機5を操作可能とする操席7と、尾4に取り付けられるスパンカー8とを備える。例文帳に追加

The vessel 1 is provided with a vessel propulsion machine 5 mounted to a hull 3; an operation seat 7 provided on a midway part in a longitudinal direction of the hull 3 and capable of operating the vessel propulsion machine 5; and a spanker 8 mounted to a stern 4. - 特許庁

彼が配を伝ってくれます。例文帳に追加

He helped with the shipping preparations.  - Weblio Email例文集

傷病当という,員が傷病時に受ける例文帳に追加

of an invalid sailor, the condition of receiving medical treatment  - EDR日英対訳辞書

往来切という,昔の通行例文帳に追加

a traffic permit used many years ago, called "navigation permit card"  - EDR日英対訳辞書

江戸時代には、幕府や海辺に領地をもった大名は船手組、船手方、船手衆などと呼ばれる水軍をもっていた。例文帳に追加

During the Edo period, the bakufu and daimyos that possessed their territory along coastal areas had suigun navies called funategumi, funatekata, or funateshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

艙内摺10は、本体摺11及び補助摺12を備えている。例文帳に追加

The in-tank handrail 10 includes main handrails 11 and auxiliary handrails 12. - 特許庁

さらに、左側及び右側は基から離脱して単独でそれぞれ航行可能とするとともに、基に連結した場合には、左側の航行段と、右側の航行段を基から制御して航行するように構成する。例文帳に追加

In addition, the left side boat and the right side boat are detached from the base boat, and navigable singly, and when they are coupled with the base boat, they are navigated by controlling the navigation means of the left side boat and the navigation means of the right side boat from the base boat. - 特許庁

私は日本にいる彼に紙を送った。例文帳に追加

I sent a letter to my boyfriend who is in Japan by boat.  - Weblio Email例文集

私は彼に便で紙を送った。例文帳に追加

I sent him a letter by surface mail.  - Weblio Email例文集

世界中の客配をしています。例文帳に追加

I arrange passenger ships around the world. - Weblio Email例文集

龍骨を据える(の建造に着する)例文帳に追加

to lay down the keel  - 斎藤和英大辞典

ジムはから降りて土まで登って行った。例文帳に追加

Jim climbed out of the boat on to the bank. - Tatoeba例文

首尾方向にスライドする、漕ぎの座席例文帳に追加

rower's seat that slides fore and aft  - 日本語WordNet

木造の建造や進水を伝う大工例文帳に追加

a carpenter who helps build and launch wooden vessels  - 日本語WordNet

漕ぎが多い速力の早い軍例文帳に追加

a high-speed battleship propelled by many oars  - EDR日英対訳辞書

船手頭という,江戸幕府の役職例文帳に追加

a managerial post in the Edo Shogunate of Japan, called {shipping inspector}  - EDR日英対訳辞書

尾に最も近い場所にある,整調のこぐオール例文帳に追加

the oar that is the nearest the stern and is rowed by a stroker  - EDR日英対訳辞書

ジムはから降りて土まで登って行った。例文帳に追加

Jim climbed out of the boat on to the bank.  - Tanaka Corpus

越義珍『空道一路』産業経済新聞社1956年。例文帳に追加

Gichin FUNAKOSHI, "Karatedo Ichiro" (Karatedo in Earnest) Sankei Shimbun Co., Ltd. (1956)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

転覆及び大傾斜の防止段を有する例文帳に追加

SHIP HAVING PREVENTIVE MEANS AGAINST CAPSIZING AND LARGE INCLINATION - 特許庁

通気段を備えた外通路を有する客例文帳に追加

PASSENGER SHIP WITH OUTER PASSAGEWAY PROVIDED WITH VENTILATION MEANS - 特許庁

例文

石炭・鉱石運搬ホールド用溶接継例文帳に追加

WELDED JOINT FOR HOLD OF ORE/COAL CARRIER - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS