1016万例文収録!

「虎資」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 虎資に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

虎資の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10



例文

代々武田氏に仕えたとされるが内藤虎資が武田信に殺害され一時断絶した。例文帳に追加

It served the Takeda clan for generations, but was discontinued temporarily when Toramoto NAITO was killed by Nobutora TAKEDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内藤虎資、馬場貞、山県清、工藤豊ら、重臣の数々を一時の感情に任せて成敗したと言われる(信に殺されて絶えた名跡の多くを、子の信玄が復活させている。内藤氏→内藤昌豊、馬場氏→馬場信春、山県氏→山県昌景)。例文帳に追加

It is also said that Nobutora punished many of his senior vassals, including Torasuke NAITO, Torasada BABA, Torakiyo YAMAGATA and Toratoyo KUDO, on the impulse of a moment (Nobutora's son Shingen revived many of these family names once extinguished by Nobutora; Masatoyo NAITO for the Naito clan, Nobuharu BABA for the Baba clan, and Masakage YAMAGATA for the Yamagata clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だがのちに信に疎まれ虎資とともに手討ちにされたため、祐長ら工藤氏一族は甲斐国を出奔。例文帳に追加

Nobutora subsequently froze out Toratoyo and put him to death together with Toramoto, causing the Kudo clan family, including Sukenaga, Toratoyo's son, to flee Kai Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『勝山記』などによれば、信の治世は度重なる外征の軍金確保のために農民や国人衆に重い負担を課し、怨嗟の声は甲斐国内に渦巻いており、信の追放は領民からも歓迎されたという。例文帳に追加

Also, according to the "Katsuyamaki," due to the heavy burdens imposed on farmers and local samurais to secure fighting fund for the repeated wars against other provinces, Nobutora's territory was filled with hatred towards him, and people were pleased when he was banished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

料によっては蜂須賀家政(阿波国・徳島城主)、藤堂高(伊予・宇和島城主)も加わっている。例文帳に追加

Some sources include Iemasa HACHISUKA (lord of Tokushima-jo Castle in Awa Province) and Takatora TODO (lord of Uwajima-jo Castle in Iyo Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ノ門事件の責任を取らされ内務省(日本)を辞めた正力松太郎が読売新聞の経営に乗り出したとき、上司(内務大臣)だった新平は自宅を抵当に入れて金を調達し何も言わずに貸した。例文帳に追加

When he was the Minister of Home Affairs, he was the superior of Matsutaro SHORIKI, and when Shoriki was later blamed for the Toranomon Incident and left the ministry to begin the business of the Yomiuri Shinbun Newspaper, he lend fund money to Shoriki without any conditions by mortgaging his own house.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

図書料は、京都府に関するものを中心に収集され、蜷川三(元京都府知事、1897-1981)や、吉田光邦(元京都文化博物館長、京都大学名誉教授、1921–1991)などの旧蔵書がまとまって収蔵されている。例文帳に追加

Most of its book collections are related to Kyoto Prefecture, including the whole old book stocks of Torazo NINAGAWA (former governor of Kyoto Prefecture, 1897 - 1981) and Mitsukuni YOSHIDA (former director of the Museum of Kyoto, emeritus professor of Kyoto University, 1921 - 1991).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祐長は信玄の為に大いに活躍し、虎資の死後途絶えていた甲斐の名跡内藤氏の名乗りを与えられて「内藤昌豊」と名を改めた。例文帳に追加

Sukenaga worked so earnestly for Shingen that he was allowed to use the name of the Naito clan, the distinguished family in Kai, which had been discontinued since Toramoto's death, and subsequently changed his name to "Masatoyo NAITO."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき、古河鉱業副社長であった原敬内務大臣(日本)(盛岡藩盛岡城外・本宮村、現岩手県盛岡市本宮出身)が、古河財閥の二代目オーナーの古河之助(当時17歳)を説得し、両帝国大学設立のための金を献納させることを取り付け、予算削減から17日目に両帝国大学の設置が閣議決定された。例文帳に追加

Minister of home affairs, Takashi HARA (Morioka Domain, Outside the Morioka Castle, from present Hongu, Morioka City, Iwate Prefecture) managed to persuade Toranosuke FURUKAWA (17 years old) who was vice-president of Furukawa Mining and the second-generation owner of Furukawa zaibatsu, to provide the fund to establish the two imperial universities and the establishment of the universities was approved in the cabinet 17 days after the reduction of the budget.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

武田家が上杉景勝支持に転じた理由として、上杉景が同盟するなら北信濃一帯及び上野沼田一帯の譲渡を求めたのに対し、景勝は武田家との同盟(事実上の臣従)と軍金に困窮していた武田家に2万両とも云われる黄金を支払い(『甲陽軍鑑』による)、上野国沼田城を譲るという条件面での差があったとされる。例文帳に追加

It is said that the Takeda family switched their support to Kagekatsu UESUGI due to the following differences in the terms they were offered in exchange for their support: Kagetora UESUGI wanted the Takeda family to cede the northern Shinano area and the Kozuke Numata area to him in exchange for his entering into an alliance with them, but Kagekatsu offered to pay 20,000 ryo in gold to the Takeda family, who were in need of war funds (according to "Koyogunkan"), and turn over Numata-jo Castle in Kozuke Province to them if they entered into an alliance (virtually a vassalage) with him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS