1016万例文収録!

「裁判所事務官」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 裁判所事務官の意味・解説 > 裁判所事務官に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

裁判所事務官の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 94



例文

裁判所事務官例文帳に追加

Court Administrative Officials  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十八条 各裁判所裁判所事務官を置く。例文帳に追加

Article 58 (1) In all courts, there shall be court administrative officials.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 裁判所事務官は、上司の命を受けて、裁判所事務を掌る。例文帳に追加

(2) Court administrative officials shall administer the affairs of courts, as ordered by their superiors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十五条 裁判所調査裁判所事務官事務局長たるものを除く。)、裁判所書記裁判所速記、家庭裁判所調査、家庭裁判所調査補、執行及び裁判所の勤務する裁判所は、最高裁判所の定めるところにより最高裁判所、各高等裁判所、各地方裁判所又は各家庭裁判所がこれを定める。例文帳に追加

Article 65 The Court where research law clerks, court administrative officials (except Chief of Secretariat), court clerks, court stenographers, family court research clerks, assistant family court research law clerks, court enforcement officers, and technical officials of the court are to work, shall be designated by the Supreme Court, a High Court, a District Court, or a Family Court as determined by the Supreme Court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 各高等裁判所事務局長は、各高等裁判所の、各地方裁判所事務局長は、各地方裁判所長の、各家庭裁判所事務局長は、各家庭裁判所長の監督を受けて、事務局の事務を掌理し、事務局の職員を指揮監督する。例文帳に追加

(2) The Chief of Secretariat of each High Court, the Chief of Secretariat of each District Court and the Chief of Secretariat of each Family Court shall administer the affairs of the Secretariat, and supervise staff thereof, under the supervision of the President of the High Court, the President of each District Court and the President of each Family Court respectively..  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

2 送達に関する事務は、裁判所書記が取り扱う。例文帳に追加

(2) Affairs concerning service shall be administered by a court clerk.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 家庭裁判所調査補は、上司の命を受けて、家庭裁判所調査事務を補助する。例文帳に追加

(2) Assistant family court research law clerks shall help family court investigators perform their affairs, as ordered by their superiors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 裁判所速記は、裁判所の事件に関する速記及びこれに関する事務を掌る。例文帳に追加

(2) Court stenographers shall take shorthand concerning the cases of the court, and conduct such affairs as related thereto.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

裁判所法の一部改正に伴う家庭裁判所調査事務等に関する経過措置例文帳に追加

Transitional Measures for Affairs of Family Court Research Law Clerks, etc. in connection with Partial Amendment of the Court Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第五十九条 各高等裁判所、各地方裁判所及び各家庭裁判所事務局長を置き、裁判所事務官の中から、最高裁判所が、これを補する。例文帳に追加

Article 59 (1) In each High Court, District Court and Family Court, there shall be a Chief of Secretariat, who shall be assigned to the position by the Supreme Court from among court administrative officials.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第十四条の二 裁判所書記、家庭裁判所調査その他の裁判以外の裁判所の職員の研究及び修養に関する事務を取り扱わせるため、最高裁判所裁判所職員総合研修所を置く。例文帳に追加

Article 14-2 A Training and Research Institute for Court Officials shall be established in the Supreme Court to manage affairs relating to research and training of court clerks, Family Court Research Law Clerks, and other court officials other than judges.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二款 知的財産に関する事件における裁判所調査事務例文帳に追加

Subsection 2 Affairs of Judicial Research Official in Cases Relating to Intellectual Property  - 日本法令外国語訳データベースシステム

知的財産に関する事件における裁判所調査事務例文帳に追加

Affairs of Judicial Research Official in Cases Relating to Intellectual Property  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 最高裁判所事務総長は、最高裁判所の監督を受けて、最高裁判所事務総局の事務を掌理し、事務総局の職員を指揮監督する。例文帳に追加

(2) Secretary General of the Supreme Court shall, under the supervision of the Chief Justice of the Supreme Court, administer the affairs of the General Secretariat of the Supreme Court and control and supervise officials of the Secretariat.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 最高裁判所秘書は、最高裁判所の、最高裁判所判事秘書は、最高裁判所判事の命を受けて、機密に関する事務を掌る。例文帳に追加

(2) The secretary to the Chief Justice of the Supreme Court shall, as ordered by the Chief Justice of the Supreme Court, and secretaries to Justices of the Supreme Court shall, as ordered by the Justices of the Supreme Court, administer confidential affairs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 裁判所調査裁判所事務官、司法研修所教裁判所職員総合研修所教、法務事務又は法務教例文帳に追加

(iv) A research law clerk, court administrative official, professors of the Legal Training and Research Institute, professor of the Training and Research Institute for Court Officials, or law official or law instructor of the Ministry of Justice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 廷吏は、法廷において裁判の命ずる事務その他最高裁判所の定める事務を取り扱う。例文帳に追加

(2) A bailiff shall conduct court duties as ordered by judges and other affairs as are determined by the Supreme Court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 高等裁判所秘書は、高等裁判所の命を受けて、機密に関する事務をつかさどる。例文帳に追加

(2) Secretaries to Presidents of High Courts shall administer confidential affairs, as ordered by Presidents of High Courts,.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 裁判所職員総合研修所長は、最高裁判所の監督を受けて、裁判所職員総合研修所の事務を掌理し、裁判所職員総合研修所の職員を指揮監督する。例文帳に追加

(2) The Chief of the Training and Research Institute for Court Officials shall, under the supervision of the Chief Justice of the Supreme Court, administer the affairs of the Training and Research Institute for Court Officials, and control and supervise officials thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 最高裁判所図書館長は、最高裁判所の監督を受けて最高裁判所図書館の事務を掌理し、最高裁判所図書館の職員を指揮監督する。例文帳に追加

(2) The Director of the Supreme Court Library shall, under the supervision of the Chief Justice of the Supreme Court, administer the affairs of the Supreme Court Library, and control and supervise the officials thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二条 最高裁判所が司法行政事務を行うのは、裁判会議の議によるものとし、最高裁判所が、これを総括する。例文帳に追加

Article 12 (1) The Supreme Court shall execute judicial administration affairs through deliberations of the Judicial Assembly and under the general supervision of the Chief Justice of the Supreme Court,.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 最高裁判所は、家庭裁判所調査の中から、首席家庭裁判所調査を命じ、調査事務の監督、関係行政機関その他の機関との連絡調整等の事務を掌らせることができる。例文帳に追加

(3) The Supreme Court may appoint from family court research law clerks a Chief Family Court Research Law Clerk, who shall be assigned the duty of supervising the research affairs and conducting liaison and other functions with relevant governmental agencies and other agencies.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十六条 簡易裁判所において裁判事務の取扱上さし迫つた必要があるときは、その所在地を管轄する地方裁判所は、その管轄区域内の他の簡易裁判所の裁判又はその地方裁判所の判事に当該簡易裁判所の裁判の職務を行わせることができる。例文帳に追加

Article 36 (1) When there is an urgent necessity to conduct judicial proceedings in a Summary Court, the District Court with jurisdiction over the territory of said Summary Court may have a judge of another Summary Court within the same territory or of the said District Court serve as a judge of the former Summary Court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十九条 送達に関する事務の取扱いは、送達地を管轄する地方裁判所裁判所書記に嘱託することができる。例文帳に追加

Article 39 The handling of the affairs related to service may be commissioned to a court clerk of the district court having jurisdiction over the place of service.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 裁判所が当事者その他の関係人に対し送付すべき書類の送付に関する事務は、裁判所書記が取り扱う。例文帳に追加

(2) Affairs related to the sending of documents which a court is to send to a party or any other person concerned shall be handled by a court clerk.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 各地方裁判所が司法行政事務を行うのは、裁判会議の議によるものとし、各地方裁判所長が、これを総括する。例文帳に追加

(2) District Courts shall conduct their judicial administration, through deliberations of the Judicial Assembly, under the general supervision of the President of the District Court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 裁判所書記は、裁判所の事件に関する記録その他の書類の作成及び保管その他他の法律において定める事務を掌る。例文帳に追加

(2) The court clerk shall prepare and have in custody records and other documents concerning cases of the court, and conduct such other affairs as are provided for by law.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) 移送する裁判所に提出された訴訟に関連する全ての記録書類は,移送する裁判所の書記又は他の適切な事務によって,前記の他の裁判所に送付されなければならず,かつ (b) 前記の他の裁判所は,その訴訟が前記の他の裁判所で開始され,かつ,移送した裁判所でとられた訴訟手続と同じ手続が当該裁判所でとられていたものとして,訴訟を進めなければならない。例文帳に追加

(a) all documents of record relevant to those proceedings filed in the transferring court shall be sent to the other court by the Registrar or other appropriate officer of the transferring court; and (b) the other court shall proceed as if the proceedings had been started in the other court and as if the same steps in the proceedings had been taken there as had been taken in the transferring court.  - 特許庁

第三十七条 各簡易裁判所の司法行政事務は、簡易裁判所の裁判が、一人のときは、その裁判が、二人以上のときは、最高裁判所の指名する一人の裁判がこれを掌理する。例文帳に追加

Article 37 The judicial administration affairs of a Summary Court shall, when the Summary Court consists of one judge, be administered by the said judge, and when there are two or more judges, by one of them designated by the Supreme Court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四条 知的財産高等裁判所が知的財産高等裁判所における裁判事務の分配その他の司法行政事務を行うのは、知的財産高等裁判所に勤務する裁判の会議の議によるものとし、知的財産高等裁判所長が、これを総括する。例文帳に追加

Article 4 (1) The Intellectual Property High Court shall, through the discussions of the Meeting comprised of the judges serving the Intellectual Property High Court and under the general supervision of the President, assign the court cases and perform other judicial administrative matters of the Intellectual Property High Court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十三条 この節の規定は、裁判所書記について準用する。この場合において、簡易裁判所裁判所書記の回避の許可は、その裁判所書記の所属する裁判所裁判所法(昭和二十二年法律第五十九号)第三十七条(司法行政事務)に規定する裁判がする。例文帳に追加

Article 13 The provision of this Section shall apply mutatis mutandis to a court clerk. In this case, the permission of a summary court for withdrawal of a court clerk shall be given by the judge prescribed in Article 37 (Judicial Administration Affairs) of the Court Act (Act No. 59 of 1947) of the court to which said court clerk belongs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十八条 地方裁判所において裁判事務の取扱上さし迫つた必要があるときは、その所在地を管轄する高等裁判所は、その管轄区域内の他の地方裁判所、家庭裁判所又はその高等裁判所の裁判に当該地方裁判所の裁判の職務を行わせることができる。例文帳に追加

Article 28 (1) If there is an urgent necessity in performing judicial proceedings in a District Court within the district over which a High Court has jurisdiction, said High Court may have a judge of another District Court or a Family Court within the said district or of the said High Court perform duties of a judge of the said District Court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十二条の八 裁判所は、必要があると認めるときは、高等裁判所又は地方裁判所において知的財産に関する事件の審理及び裁判に関して調査を行う裁判所調査に、当該事件において次に掲げる事務を行わせることができる。この場合において、当該裁判所調査は、裁判長の命を受けて、当該事務を行うものとする。例文帳に追加

Article 92-8 The court, when it finds it necessary, may have a judicial research official, who is in charge of conducting an examination of a trial and a judicial decision on a case relating to intellectual property at a high court or district court, administer the following affairs in said case. In this case, the judicial research official, as ordered by the presiding judge, shall administer these affairs:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 この法律の公布の日から起算して三十日を経過した際現に裁判所書記に補せられている裁判所事務官で、裁判所書記に任命されないものは、別に辞令を発せられないときは、兼ねて裁判所書記補に任命され、且つ、現にその者の勤務する裁判所に勤務することを命ぜられたものとみなす。例文帳に追加

(2) A court official who is performing duty as court clerk but not appointed as a court clerk at the time the period of thirty (30) days has elapsed counting from the day of promulgation of this Act shall be deemed to have been concurrently appointed as an assistant court clerk, and to have been ordered to serve the court in which he holds an office on the effective date of this Act, unless otherwise a writ of appointment is issued.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十条 勾引状又は勾留状は、検察の指揮によつて、検察事務又は司法警察職員がこれを執行する。但し、急速を要する場合には、裁判長、受命裁判又は地方裁判所、家庭裁判所若しくは簡易裁判所の裁判は、その執行を指揮することができる。例文帳に追加

Article 70 (1) A subpoena or detention warrant shall, under the direction of a public prosecutor, be executed by a public prosecutor's assistant officer or a judicial police official; provided, however, that in a case requiring urgency, the presiding judge, a commissioned judge or a judge of a district court, family court or summary court may direct its execution.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 裁判所書記は、前項の事務を掌る外、裁判所の事件に関し、裁判の命を受けて、裁判の行なう法令及び判例の調査その他必要な事項の調査を補助する。例文帳に追加

(3) Court clerks shall, in addition to conducting the affairs under the preceding paragraph, assist the judges in research of laws, orders and judicial precedents, as well as other necessary matters, as ordered by the judges, in relation to the cases of the court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) 命令の公認謄本は,裁判所の書記又は他の適切な事務によって,局長に送達されなければならない。例文帳に追加

(4) An office copy of an order must be served on the Commissioner by the Registrar or other appropriate officer of the court.  - 特許庁

2 前条の事務を行う裁判所調査について除斥又は忌避の申立てがあったときは、その裁判所調査は、その申立てについての決定が確定するまでその申立てがあった事件に関与することができない。例文帳に追加

(2) When a petition is filed for the disqualification of or a challenge to a judicial research official who administers the affairs set forth in the preceding Article, the judicial research official may not participate in the case for which the petition is filed until an order on the petition becomes final and binding.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十条 各高等裁判所が司法行政事務を行うのは、裁判会議の議によるものとし、各高等裁判所が、これを総括する。例文帳に追加

Article 20 (1) Every High Court shall conduct their judicial administration affairs, through deliberations of the Judicial Assembly, under the general supervision of the President of the High Court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 裁判所調査は、裁判の命を受けて、事件(地方裁判所においては、知的財産又は租税に関する事件に限る。)の審理及び裁判に関して必要な調査その他他の法律において定める事務をつかさどる。例文帳に追加

(2) Research law clerks shall conduct the research necessary for proceedings and deciding cases (limited to cases concerning intellectual property or tax in a District Court) and other duties provided in other laws, as ordered by judges,.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) 所定の裁判所による宣言の公認謄本は,裁判所の書記又はその他の適切な事務によって局長に送達されなければならない。例文帳に追加

(6) An office copy of a declaration by a prescribed court must be served on the Commissioner by the Registrar or other appropriate officer of the court.  - 特許庁

法的手続が,本条に従って,1の裁判所から別の裁判所へ移送される場合は,法的手続に関する全ての記録書類は,(移送を受ける)別の裁判所の書記又は他の適切な事務に転送しなければならず,また移送を受ける別の裁判所は,当該法的手続が最初から当該裁判所において提起されていたものとして,かつ当該法的手続において,移送前の裁判所でとられていた手続と同じ措置が当該裁判所でとられていたものとして,手続を進めなければならない。例文帳に追加

If proceedings are transferred from one court to another court under this section: all documents of record relevant to the proceedings are to be sent to the Registrar or other appropriate officer of the other court; and the other court must proceed as if: the proceedings had been started in that court; and the same steps in the proceedings had been taken in that court as had been taken in the transferring court.  - 特許庁

2 五年以上前項第一号及び第二号に掲げる職の一若しくは二に在つた者又は十年以上同項第一号から第六号までに掲げる職の一若しくは二以上に在つた者が判事補、裁判所調査、最高裁判所事務総長、裁判所事務官、司法研修所教裁判所職員総合研修所教、法務省の事務、法務事務又は法務教の職に在つたときは、その在職は、同項の規定の適用については、これを同項第三号から第六号までに掲げる職の在職とみなす。例文帳に追加

(2) For the purpose of the application of the provisions of the preceding paragraph, if persons who have held the positions referred to in items 1 and 2 of the preceding paragraph for at least five years, or one or more of the positions referred to in items 3 through 6 of the preceding paragraph for not less than ten years, also have held positions of assistant judge, research law clerk, secretary general of the Supreme Court, court administrative official, professor of the Legal Training and Research Institute, professor of the Training and Research Institute for Court Officials, Administrative Vice-Minister of the Ministry of Justice, law official of the Ministry of Justice, or law instructor of the Ministry of Justice, then, such position shall be deemed to be those referred to in items 3 through 6 of the said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十九条 第十三条の規定により予納させた郵便切手等の管理に関する事務は、最高裁判所が指定する裁判所書記が取り扱う。例文帳に追加

Article 29 (1) The affairs concerning the management of postage stamps, etc. prepaid pursuant to the provisions of Article 13 shall be administered by the court clerk designated by the Supreme Court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 この法律の公布の日から起算して三十日を経過した際現に少年保護司に補せられている裁判所事務官で、少年調査に任命されないものは、別に辞令を発せられないときは、裁判所事務官を兼ねて少年調査補に任命され、且つ、現にその者の勤務する裁判所に勤務することを命ぜられたものとみなす。例文帳に追加

(2) An official of Court who is performing duty as the juvenile investigator at the time the period of thirty (30) days has elapsed computing from the day of promulgation of this Act, but has not yet been appointed to the juvenile investigator shall, if a writ of appointment is not specifically issued, be deemed to have been appointed to the assistant juvenile investigator concurrently with the court official, and be deemed to have been ordered to be in the service of the court where the person is now in service.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二款 知的財産に関する事件における裁判所調査事務等(第九十二条の八・第九十二条の九)例文帳に追加

Subsection 2 Affairs of Judicial Research Official in Cases Relating to Intellectual Property (Article 92-8 and Article 92-9)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十二条の九 第二十三条から第二十五条までの規定は、前条の事務を行う裁判所調査について準用する。例文帳に追加

Article 92-9 (1) The provisions of Article 23 to Article 25 shall apply mutatis mutandis to a judicial research official who administers the affairs set forth in the preceding Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 執行は、他の法律の定めるところにより裁判の執行、裁判所の発する文書の送達その他の事務を行う。例文帳に追加

(3) Court enforcement officer shall manage the execution of judicial decisions, the service of documents issued by the court, and such other affairs as are provided for by law.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

[1]の規定に基づく請求は,裁判所の登録事務所に対して行い,そこに記録されることができる。例文帳に追加

The request under subsection (1) may be declared before and recorded at the registrar's office of the court.  - 特許庁

例文

第二十六条 家庭裁判所は、第十七条第一項第二号、第十七条の四第一項、第十八条、第二十条及び第二十四条第一項の決定をしたときは、家庭裁判所調査裁判所書記、法務事務、法務教、警察、保護観察又は児童福祉司をして、その決定を執行させることができる。例文帳に追加

Article 26 (1) The family court may have a family court probation officer, court clerk, secretary in the Ministry of Justice, law instructor, police official, probation officer or commissioned child welfare volunteer execute a ruling made pursuant to the provisions of Article 17, paragraph (1), item (ii), Article 17-4, paragraph (1), Article 18, Article 20 or Article 24, paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS