1016万例文収録!

「長若」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 長若に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

長若の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1985



例文

髪のい男性例文帳に追加

a longhaired young man  - Weblio英語基本例文集

く伸びたい小枝例文帳に追加

a long, young twig  - EDR日英対訳辞書

男が梅靖記。例文帳に追加

Yasunori UMEWAKA is his eldest son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

猶義の男。例文帳に追加

He is the eldest son of Naoyoshi UMEWAKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

男が梅、次男が梅久紀。例文帳に追加

His eldest son is Norinaga UMEWAKA and the second son is Hisanori UMEWAKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

彼は立派な者に成した。例文帳に追加

He grew into an amazing young person.  - Weblio Email例文集

君らは(まだいから)先が例文帳に追加

You have a long future before you.  - 斎藤和英大辞典

さはやがて成して成熟した例文帳に追加

Youth blossomed into maturity  - 日本語WordNet

男が梅六郎(55世)。例文帳に追加

His first son was Rokuro UMEWAKA (the 55th).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

男が梅万三郎(3世)。例文帳に追加

Manzaburo UMEWAKA the Third is his eldest son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

横浜市でい市が選ばれた例文帳に追加

Young Mayor Is Elected in Yokohama  - 浜島書店 Catch a Wave

子に堤栄山(江家養嗣子)、葉室頼凞。例文帳に追加

Yukinaga TSUTSUMI, Chozan WAKAE (adopted heir of the Wakae family), Yorihiro HAMURO were his sons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人柄に惚れた社者を課に抜擢した.例文帳に追加

Deeply impressed with his character, the president promoted the young man to a section head.  - 研究社 新和英中辞典

今度の市は前市よりずっと例文帳に追加

The new mayor is much younger than his predecessor. - Eゲイト英和辞典

子どもが成して好いい者になった例文帳に追加

The boy grew up to be a fine young man.  - 斎藤和英大辞典

彼は成してりっぱな者になった。例文帳に追加

He grew up to be a fine youth. - Tatoeba例文

者は非常に身の伸びを見せた。例文帳に追加

Young people have shown a lot of improvement in physical stature. - Tatoeba例文

最近のいやつらは足がいよね。俺の倍はある。例文帳に追加

Some of these young people have legs twice as long as mine. - Tatoeba例文

近頃い人は髪の毛をくのばす。例文帳に追加

Young people wear their hair long these days. - Tatoeba例文

い無様な足をもつ体ばかり大きくてぐずの例文帳に追加

a gawky lad with long ungainly legs  - 日本語WordNet

成年と市民権の象徴として者が着た例文帳に追加

a toga worn by a youth as a symbol of manhood and citizenship  - 日本語WordNet

スコットランド高地族の従者であるい男性例文帳に追加

a young male attendant on a Scottish Highlander chief  - 日本語WordNet

さかのぼって1960年代には者はい髪をしていた例文帳に追加

Young people wore their hair long back in the 60's. - Eゲイト英和辞典

彼は成してとても容姿の整った者になった例文帳に追加

He has grown into a very personable young man. - Eゲイト英和辞典

彼は成してりっぱな者になった。例文帳に追加

He grew up to be a fine youth.  - Tanaka Corpus

者は非常に身の伸びを見せた。例文帳に追加

Young people have shown a lot of improvement in physical stature.  - Tanaka Corpus

最近のいやつらは足がいよね。俺の倍はある。例文帳に追加

Some of these young people have legs twice as long as mine.  - Tanaka Corpus

近頃い人は髪の毛をくのばす。例文帳に追加

Young people wear their hair long these days.  - Tanaka Corpus

1941年、梅万三郎(2世)の男として生まれる。例文帳に追加

He was born as the eldest son of Manzaburo UMEWAKA, the second, in 1941.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

らく途絶えていたが、梅万三郎(初世)が継承。例文帳に追加

The line had long been failed, but Manzaburo UMEWAKA (the first) succeeded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

州藩のき俊英として注目され始める。例文帳に追加

He was recognized as a young genius of the Choshu clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

狂言師野村万作、詩人阪本葉子の男。例文帳に追加

The oldest son between Mansaku NOMURA, a Kyogen performer, and Wakabako SAKAMOTO, a poet  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「さいわいあなたもまだくて先はい。」例文帳に追加

Fortunately you are still young with a long future before you.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

60年梅能楽学院を創立、理事となる。例文帳に追加

1960: Founded Umewaka Nohgaku Gakuin (Umewaka Noh School) and became an administrative director.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

實川延(初代)の男、1877–1951。例文帳に追加

He was the eldest son of Enjaku JITSUKAWA the First, and he lived from 1877 to 1951.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東坊城恭は息子、入江葉は孫に当る。例文帳に追加

Yasunaga HIGASHIBOJO was his son and Wakaba IRIE is his granddaughter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

野県大町市の一王子神社。例文帳に追加

Nyakuichioji-jinja Shrine of Omachi City, Nagano Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(わか)田(た)さん,日本人初のISS船例文帳に追加

Wakata to Become First Japanese ISS Captain  - 浜島書店 Catch a Wave

崎の者が核兵器廃絶を訴える例文帳に追加

Young People From Nagasaki Appeal for Abolition of Nuclear Weapons - 浜島書店 Catch a Wave

田さん,2度目のISS期滞在開始例文帳に追加

Wakata Begins 2nd Long-Term Stay Aboard ISS - 浜島書店 Catch a Wave

のファンに加え,い人も多数つめかけた。例文帳に追加

Many young people came in addition to older fans. - 浜島書店 Catch a Wave

者等の中期的なキャリア形成の支援例文帳に追加

Support for middle to long term career development of young people, etc. - 厚生労働省

ああいうい冬を気分としてもつ干の堅苦しさ。例文帳に追加

a little solemn with the feel of those long winters,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

は「娘よ者よ」を口笛でふいていた。例文帳に追加

He was whistling "Come, Lasses and Lads."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

万三郎(初世) (1869年(明治元年)-1946年(昭和21年)) :初代梅六郎(52世)の男。例文帳に追加

Manzaburo UMEWAKA, the first (1869-1946): the eldest son of Minoru UMEWAKA (Rokuro UMEWAKA, the 52nd).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

男が4世家元柳壽延、三男が3代目柳吉蔵(5世家元)例文帳に追加

While his first son is Juen WAKAYAGI, the fourth iemoto of the school, his third son is Kichizo WAKAYAGI the third, the fifth iemoto of the school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織田信の好んだ下記の歌は幸舞の『敦盛(幸舞)』の一節である。例文帳に追加

The following poem having been favored by Nobunaga ODA is from "Atsumori" of Kowaka-mai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

繊維形成層材料しくはブロック状しくは尺状シート材料及びその利用方法例文帳に追加

FIBER LAYER MATERIAL OR BLOCK OR LONG SHEET MATERIAL AND METHOD OF UTILIZING THE MATERIAL - 特許庁

大泊瀬幼武尊(おおはつせわかたけるのみこと)、大建命・大谷王(古事記)。例文帳に追加

He was also called Ohatsusewakatakeru no mikoto (); and according to the Kojiki (Records of Ancient Matters), his name was also expressed as Ohatsusewakatakeru no mikoto (長谷) and Ohatsuse no miko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

出願人以外の特定の者の製品しくは方法,又はその者の出願しくは特許のしくは効力を誹謗する記載例文帳に追加

statement disparaging the products or processes of any particular person other than the applicant, or the merits or validity of applications or patents of any such person - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS