1153万例文収録!

「A Boy Like That」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > A Boy Like Thatに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

A Boy Like Thatの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18



例文

I would like to think that he's a good boy例文帳に追加

良い息子だと思いたい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

That girl looks like a boy.例文帳に追加

あの女の子、男の子みたい。 - Tatoeba例文

Why was a boy like you in a place like that例文帳に追加

なぜ 君のような少年が こんな所にいて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

That girl looks like a boy.例文帳に追加

その女の子は男の子のように見える。 - Tatoeba例文

例文

He is such a good boy that I like him. 例文帳に追加

彼はよい少年なので私は好きだ。 - Tanaka Corpus


例文

A black boy paid to kill white men, how d'you like that line of work?例文帳に追加

白人を殺して 金を得る気分は? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You are a boy, you need to use things like that.例文帳に追加

男の子だもん そういうのも使うよね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You must have found yourself a girl [boy]; smirking to yourself like that! 例文帳に追加

思い出し笑いなんかして! お安くないね. - 研究社 新和英中辞典

That boy talks like a girl.例文帳に追加

その少年はまるで女の子のように話します。 - Tatoeba例文

例文

Expedition like that is a pretty amazing thing... for a 12yearold boy.例文帳に追加

その遠征は驚くことばかりで... その頃は12歳の少年だった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Like what I was doing that day, what boy I had a crush on...例文帳に追加

その日何をしてたか どんな少年に片思いしてたか... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It is no great credit to you to quarrel with a mere boy like that. 例文帳に追加

あんな子供と喧嘩するなんて褒められた話ではない. - 研究社 新和英中辞典

I know that you like to think of yourself as a bad boy, oliver queen, but...例文帳に追加

自分の事を 考えたいのは分かってる 不良少年のように オリバー・クイーン でも... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

In Kofun period (tumulus period), the haniwa (ancient burial clay figurines) shaped like a boy wore a top kimono that overlapped in front and had separate trouser-like clothing for the bottom. 例文帳に追加

古墳時代、男子をかたどった埴輪は上半身には前合わせの着物、下半身には別仕立てのズボンのような物を着用している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A boy student said, “I don’t like wars. I heard many people were killed, and that made me feel very sad. 例文帳に追加

ある男子生徒は「戦争は嫌い。多くの人が殺されたと聞いて,とても悲しい気持ちになった。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

It is said that he danced like a boy when music was played although his back was too bent to straighten up. 例文帳に追加

容姿は、起居するのも困難なほど腰が曲がっていたが曲が流れると少年のように舞ったと伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The grocery boy reported that the kitchen looked like a pigsty, and the general opinion in the village was that the new people weren't servants at all. 例文帳に追加

食料品店の使い走りはキッチンが豚小屋のようになっていると報じ、また、村落では、新しい面々はまったく使用人などではないのだという意見が広く流布していた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

This play is very unique among Joruri plays, for its setting in ancient times, the motif of myths and legends like Ama no Iwato (the Heavenly Rock Cave: the myth that the Goddess of Sun hid herself in the cave), Jusan-gane (Thirteen Bells: the legend that a 13-year-old boy who had killed a deer was punished by Ishikozume) and Kinukake Yanagi (Robe Draped over a Willow: the legend about a court who lady drowned herself in Sarusawa-ike Pond), and particularly its structure similar to current fantasy action, which makes Iruka a horrible monster and the good guys who search for his weakness. 例文帳に追加

古代を舞台にし、天の岩戸・十三鐘・絹懸柳などの神話伝説をモチーフにしている点、とりわけ入鹿を恐るべき怪物にし、その弱点を求めて善玉が活躍するという現代のファンタジーアクションに通じる構成は、他の浄瑠璃作品と比べ極めて異色。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS