| 意味 | 例文 |
Blue Returnの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 23件
Blue Return 例文帳に追加
青色申告 - 日本法令外国語訳データベースシステム
SYSTEM FOR BLUE RETURN ACCOUNT STATEMENT PREPARATION JOB THROUGH COMMUNICATION LINE例文帳に追加
通信回線を介する青色申告決算書作成業務システム - 特許庁
There are two types of final income tax returns for Japanese Self-Employment: a white return and a blue return.例文帳に追加
日本の個人事業主の確定申告の方式は2種類ある。白色申告と青色申告である。 - Weblio英語基本例文集
There is something that I would like to notify you about concerning the blue tax return cancellation. 例文帳に追加
私はあなたに青色申告の取消について知らせたいことがあります。 - Weblio Email例文集
Article 52, item (ii) (Matters to Be Entered in an Application Form for Approval for Filing a Blue Return) 例文帳に追加
第五十二条第二号(青色申告承認申請書の記載事項) - 日本法令外国語訳データベースシステム
under the system for tax payment by self-assessment, the form that is filed by an enterprise, called blue income tax return 例文帳に追加
青色申告という,事業所得者が行う申告納税制度 - EDR日英対訳辞書
Article 60, item (ii) (Matters to Be Entered in a Written Notice for Cancellation of a Blue Return) 例文帳に追加
第六十条第二号(青色申告の取りやめの届出書の記載事項) - 日本法令外国語訳データベースシステム
A document required for a blue return or settlement of accounts is generated from the journalizing data.例文帳に追加
仕訳データから青色申告あるいは決算に必要な書類を生成する。 - 特許庁
I'm so pleased you inquired. a demonstration is in order. allow me to present the return of the infamous blue shadow virus.例文帳に追加
聞いてありがとう、実物説明する 「ブルー・シャドー・ウイルス」を紹介させて いただきます ブルー・シャドー・ウイルス? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Article 146 (1) The provisions of Part II, Chapter IV (Blue Return in the case of Domestic Corporations) shall apply mutatis mutandis to a final return form and interim return form, and a final return form for a retirement pension fund and interim return form for a retirement pension fund, all of which are filed by a foreign corporation, as well as an amended return form pertaining to any of such return forms. 例文帳に追加
第百四十六条 前編第四章(内国法人に係る青色申告)の規定は、外国法人の提出する確定申告書及び中間申告書並びに退職年金等積立金確定申告書及び退職年金等積立金中間申告書並びにこれらの申告書に係る修正申告書について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(excluding...Article 58(2) and (6) (Requirements for Carryover of Loss Arising from Disaster in the Business Year When Blue Return Form Has Not Been Filed) 例文帳に追加
損失金の繰越しの要件)を除く↓[(…第五十八条第二項及び第六項(青色申告書を提出しなかつた事業年度の災害による損失金の繰越しの要件)を除く] - 日本法令外国語訳データベースシステム
On the other hand, since the reflection ratio of the sealing sheet 10B1 on the light emitting side is higher against the blue light than against the green light and the red light, the green light and the red light become easy to be extracted, and the blue light penetrating the phosphor layer 11 without conversion is reflected and becomes easier to return to the phosphor layer 11 side.例文帳に追加
他方、光出射側の封止シート10B1の反射率が、緑色光や赤色光よりも青色光に対して高くなっていることにより、緑色光や赤色光が取り出され易くなる一方、蛍光体層11を変換されずに通過する青色光は反射されて蛍光体層11の側へ戻り易くなる。 - 特許庁
Article 166 The provisions of Part II, Chapter V (Filing of Return, Payment and Refund in the case of Residents) shall apply mutatis mutandis to the filing of a return, payment and refund of income tax in the case of comprehensive taxation on nonresidents. In this case, in Article 120(3)(iii) (Final Income Tax Return), the term "resident" shall be deemed to be replaced with "nonresident, or a nonresident who performs operations both in and outside Japan," and the term "withholding records" shall be deemed to be replaced with "withholding records, or detailed statements of revenue and expenditure specified by an Ordinance of the Ministry of Finance" ; in Article 120(4), the phrase "resident who performs operations" shall be deemed to be replaced with "nonresident who performs operations in Japan" ; in Article 143 (Blue Return), the phrase "performs operations" shall be deemed to be replaced with "performs operations in Japan" ; Article 144 (Application for Approval of Filing Blue Return) and Article 147 (Case of Constructive Approval of Filing Blue Return), the phrase "commenced operations" shall be deemed to be replaced with "commenced operations in Japan." 例文帳に追加
第百六十六条 前編第五章(居住者に係る申告、納付及び還付)の規定は、非居住者の総合課税に係る所得税についての申告、納付及び還付について準用する。この場合において、第百二十条第三項第三号(確定所得申告)中「又は」とあるのは「若しくは」と、「居住者」とあるのは「非居住者又は国内及び国外の双方にわたつて業務を行う非居住者」と、「源泉徴収票」とあるのは「源泉徴収票又は収入及び支出に関する明細書で財務省令で定めるもの」と、同条第四項中「業務を行う居住者」とあるのは「業務を国内において行う非居住者」と、第百四十三条(青色申告)中「業務を行なう」とあるのは「業務を国内において行う」と、第百四十四条(青色申告の承認の申請)及び第百四十七条(青色申告の承認があつたものとみなす場合)中「業務を開始した」とあるのは「業務を国内において開始した」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To efficiently propagate a basic wave in an optical waveguide while suppressing an interference noise due to return light from an optical disk when the optical disk is reproduced by using an optical waveguide type wavelength conversion device and an SHG blue light source using a semiconductor laser.例文帳に追加
光導波路型波長変換デバイスと半導体レーザによるSHG青色光源を用いた光ディスク再生時に、光ディスクからの戻り光による干渉ノイズを抑え基本波を効率よく光導波路内を伝搬させることを目的とする。 - 特許庁
Accordingly, the boundary light BL of blue light LB or green light LG entering a cross dichroic prism 60 is prevented from becoming return light made incident on a liquid crystal panel 51g or the like as a result of being double-reflected by both the dichroic films 61 and 62.例文帳に追加
これにより、クロスダイクロイックプリズム60に入射する青色光LB或いは緑色光LGのうち境界光BLが、両ダイクロイック膜61,62で二重反射されて液晶パネル51g等に入射する戻り光となってしまうことを防止できる。 - 特許庁
To provide a direct entry type account book with which profit and loss of every month are recognized and even non professional man can prepare an income tax blue form return profit and loss statement and a balance sheet, easily and quickly recognize a management state of every month and easily plan a management policy.例文帳に追加
毎月の損益が把握でき、素人であっても所得税青色申告損益計算書および貸借対照表を作成することができ、しかも毎月の経営状態を早く把握しやすくして経営方針を立てやすくするようにした直接記帳式会計簿を提供することを目的としている。 - 特許庁
Article 67 With regard to matters concerning the application of the provisions of Part II, Chapter V (Filing of Returns, Payment, and Refunds for Residents) of the Act that are applied mutatis mutandis pursuant to Article 166 (Mutatis Mutandis Application to Nonresidents) of the Act, and the provisions of Part II, Chapter V (Filing of Returns, Payment, and Refunds for Residents) of the Order that are applied mutatis mutandis pursuant to Article 293 (Mutatis Mutandis Application to Nonresidents) of the Order, the provisions of Chapter III of the preceding Part (Filing of Returns, Payment, and Refunds for Residents) shall apply mutatis mutandis. In this case, the term "commenced operations" in Article 55, item (iv) (Matters to Be Entered in an Application Form for Approval for Filing a Blue Return) shall be deemed to be replaced with "commenced operations in Japan"; the term "a balance sheet and profit and loss statement" in Article 57, paragraph (1) (Record, etc. of Transactions for Filing a Blue Return) shall be deemed to be replaced with "a balance sheet and profit and loss statement (with regard to a taxpayer filing a blue return who is engaged in operations prescribed in Article 143 (Blue Return) both in and outside Japan, a balance sheet and profit and loss statement for his/her operations in Japan, in addition to a balance sheet and profit and loss statement for the entirety of his/her operations; hereinafter the same shall apply in this Section)"; and the term "commenced operations" in Article 60, paragraph (2) (Settlement) shall be deemed to be replaced with "commenced operations in Japan." 例文帳に追加
第六十七条 法第百六十六条(非居住者に対する準用)において準用する法第二編第五章(居住者に係る申告、納付及び還付)の規定及び令第二百九十三条(非居住者に対する準用)において準用する令第二編第五章(居住者に係る申告、納付及び還付)の規定の適用に係る事項については、前編第三章(居住者に係る申告、納付及び還付)の規定を準用する。この場合において、第五十五条第四号(青色申告承認申請書の記載事項)中「業務を開始した」とあるのは「業務を国内において開始した」と、第五十七条第一項(青色申告のための取引の記録等)中「貸借対照表及び損益計算書」とあるのは「貸借対照表及び損益計算書(国内及び国外の双方にわたつて法第百四十三条(青色申告)に規定する業務を行なう青色申告者については、その者の行なう当該業務の全体に係る貸借対照表及び損益計算書のほか、その国内において行なう当該業務に係る貸借対照表及び損益計算書とする。以下この節において同じ。)」と、第六十条第二項(決算)中「業務を開始した」とあるのは「業務を国内において開始した」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
a balance sheet and a profit and loss statement for its business in Japan or its assets in Japan (for a corporation filing a blue return that conducts a business both in and outside Japan, said balance sheet and profit and loss statement and a balance sheet and a profit and loss statement for the entirety of said business) 例文帳に追加
国内において行う事業又は国内にある資産に係る貸借対照表及び損益計算書(国内及び国外の双方にわたつて事業を行う青色申告法人にあつては、当該貸借対照表及び損益計算書のほか、当該事業の全体に係る貸借対照表及び損益計算書とする。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(excluding ...Article 58(2) and (6) (Requirements for Carryover of Loss Arising from Disaster in the Business Year When Blue Return Form Has Not Been Filed), Article 46 (Inclusion in Deductible Expenses of the Amount of Advanced Depreciation of Fixed Assets, etc. Acquired by Non-Contribution Partnerships Using Allotment Money) and Article 60-2 (Inclusion in Deductible Expenses of Dividends and the Like Made on the Basis of the Volume of Business with Cooperatives Incurred by Cooperatives, etc.) 例文帳に追加
損失金の繰越しの要件)並びに第四十六条(非出資組合が賦課金で取得した固定資産等の圧縮額の損金算入)及び第六十条の二(協同組合等の事業分量配当等の損金算入)を除く↓[(…第五十八条第二項及び第六項(青色申告書を提出しなかつた事業年度の災害による損失金の繰越しの要件)並びに第四十六条(非出資組合が賦課金で取得した固定資産等の圧縮額の損金算入)及び第六十条の二(協同組合等の事業分量配当等の損金算入)を除く] - 日本法令外国語訳データベースシステム
(for documents listed in item (iii), which should reasonably be preserved at the location of its office, place of business, or other equivalent place (hereinafter referred to as its "office, etc." in this paragraph) for transactions set forth in said item, in light of the content and actual conditions of the business that the corporation filing a blue return conducts, at said location of its office, etc. for the transactions). In this case, with regard to books and documents listed in item (i) or item (ii) that are deemed to be difficult to preserve at its place for tax payment with due grounds, by preserving copies thereof at its place for tax payment, the corporation shall be deemed to preserve said books and documents at its place for tax payment. 例文帳に追加
書類のうち同号の取引に係る事務所、事業所その他これらに準ずるもの(以下この項において「事務所等」という。)の所在地に保存することがその青色申告法人が行う事業の内容及び実態等に照らして合理的と認められるものについては、当該取引に係る事務所等の所在地)に保存しなければならない。この場合において、第一号又は第二号に掲げる帳簿書類のうち納税地に保存することを困難とする相当の理由があると認められるものについては、当該帳簿書類の写しを納税地に保存していることをもつて当該帳簿書類を納税地に保存しているものとみなす - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 155 The provisions specified by a Cabinet Order prescribed in Article 81-3(1) (Inclusion in Gross Profits or Deductible Expenses of the Amount of Individual Gross Profits or Individual Deductible Expenses) of the Act in the case of calculating the amount of individual gross profits prescribed in the said paragraph (hereinafter referred to as the "amount of individual gross profits" in this Chapter) shall be those of Article 26(2) (Exclusion from Gross Profits of Refund of Foreign Tax), Article 28 (Inclusion in Gross Profits of Foreign Tax of Foreign Subsidiary Companies to be Deducted from Corporation Tax) and Article 61-13 (Adjustment of Profits and Losses of Transactions between Consolidated Corporations in the Business Year, etc. Prior to Company Split, etc.) of the Act, and the provisions specified by a Cabinet Order prescribed in Article 81-3(1) of the Act in the case of calculating the amount of individual deductible expenses prescribed in the said paragraph (hereinafter referred to as the "amount of individual deductible expenses" in this Chapter) shall be those of Article 40 (Exclusion from Deductible Expenses of Income Tax to be Deducted from Corporation Tax), Article 41 (Exclusion from Deductible Expenses of Foreign Tax to be Deducted from Corporation Tax), Articles 57 through 58 (Carryover, etc. of Loss in the Business Year when Blue Return Form Has Been Filed) and Article 61-13 of the Act. 例文帳に追加
第百五十五条 法第八十一条の三第一項(個別益金額又は個別損金額の益金又は損金算入)に規定する個別益金額(以下この章において「個別益金額」という。)を計算する場合における同項に規定する政令で定める規定は法第二十六条第二項(外国税額の還付金の益金不算入)、第二十八条(法人税額から控除する外国子会社の外国税額の益金算入)及び第六十一条の十三(分割等前事業年度等における連結法人間取引の損益の調整)とし、同項に規定する個別損金額(以下この章において「個別損金額」という。)を計算する場合における同項に規定する政令で定める規定は法第四十条(法人税額から控除する所得税額の損金不算入)、第四十一条(法人税額から控除する外国税額の損金不算入)、第五十七条から第五十八条まで(青色申告書を提出した事業年度の欠損金の繰越し等)及び第六十一条の十三とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 意味 | 例文 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)