例文 (15件) |
Day of Mourningの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 15件
After the chuin (a period of mourning lasting seven weeks) (the end of chuin is also called "kiake," which means the end of mourning), on the one hundredth day after the death, a hoyo of hyakkanichi (one hundredth day) is held. 例文帳に追加
中陰(忌明け)後、命日から100日目に「百ヶ日」の法要が行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Generally, the period from the death to this day are called "mochu" (period of mourning). 例文帳に追加
一般に、この日までが「喪中」とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kiake' or 'kimei' (end of mourning) refers to the fiftieth day the date of death inclusive. 例文帳に追加
臨終の日を含めて数えて50日目が「忌明け」、「忌明(きめい)」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In some regions, 49 dumplings are offered adding one each day from the day of death to Chuin (a period of mourning lasting seven weeks). 例文帳に追加
なくなった日から一個ずつ増やして中陰までお供えし、49個飾る地域もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tsuya (a wake), funeral ceremony and funeral home, burial, mourning, death anniversary, grave and visit to a grave, memorial service, and Urabon-e festival (a Festival of the Dead or Buddhist All Souls' Day, around the 15th of July or August, depending on local customs) 例文帳に追加
通夜、葬儀・葬儀場、埋葬、服喪、回忌、墓・墓参、法事、盂蘭盆会、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In May, 707, the anniversary of her husband Kusakabe no miko's death (May 22, 707) was designated as a kokki (national day of mourning). 例文帳に追加
707年4月には夫、草壁皇子の命日(旧暦4月13日)が国忌に入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The mourning period ends at the memorial service held on the forty-ninth day after the death in the case of Buddhism and ends at the memorial service held on the fiftieth day after the death in the case of Shinto. 例文帳に追加
忌明けとは、仏式ならば四十九日の法要後、神式ならば五十日祭を終えた後である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The surviving members of the family are supposed to observe a ceremony as a memorial for the dead every seven days for a 49 day period and the period is called Chuu (a period of mourning lasting seven weeks) or Chuin. 例文帳に追加
遺族は、死者の追善を7日ごとに49日間行うものとされ、この期間を中有または中陰と呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Christianity, there is no concept of a mourning period, but bereaved families often give a koden-gaeshi in a manner similar to that of Buddhism after the ascension memorial day which is held one month after the death. 例文帳に追加
キリスト教では忌中という概念はないが、死後一ヶ月後の昇天(召天)記念日のあとに仏式などに倣って香典返しを送る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The initiation of the mudra was basically conducted on the day of the enthronement ceremony, however, it could be on the day before because a person conducting it was taking on mourning, and so on. 例文帳に追加
印相の伝授は、即位式当日に行われることが基本であったが、印明伝授者が喪に服しているなどの事由がある場合、前日になることもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the compilation of this document was completed is known from the following two items: (1) the description of national mourning events on the same day of June, in "Honcho Gatsuryo," and (2) a comparison of the documents referred to in "Honcho Gatsuryo" and those in "Seiji Yoryaku." 例文帳に追加
本書の成立時期について、①『本朝月令』六月同日国忌事条と、②『本朝月令』と『政事要略』に引用される典籍の比較によって分かる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Many newspapers dedicated a large space in mourning the great literary figure's death, and therefore the news of Oyama's death on the following day was so simple compared to that of other elder statesmen, but rather impressed differences from him and the others newly. 例文帳に追加
新聞の多くは文豪の死を悼んで多くの紙面を彼に割いたため、明くる日の大山の訃報は他の元老の訃報とは比較にならないほど地味なものだったが、それが大山と他の元老たちの違いを改めて印象づけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I found it strange that neither I nor the day seemed in a mourning mood and I felt even annoyed at discovering in myself a sensation of freedom as if I had been freed from something by his death. 例文帳に追加
僕が奇妙に感じたのは僕にしてもその日という日にしても喪の気分にないらしいことで、彼の死により何かから自由になったかのような解放感に内心気づいて僕は苛立ちすら覚えた。 - James Joyce『姉妹』
Although the details of the scandal was not clear, it seems true that the Retired Emperor deeply loved her, judging from the fact that he treated her with extreme care and that he entered into priesthood on her funeral day, mourning her sudden death. 例文帳に追加
事件の詳細は不明だが、その後上皇は数多い寵妃の中でも姈子内親王を別格の存在としてこの上なく大切に遇したといい、後に彼女の急逝を悼んで葬送の日に出家したことから見ても、上皇が姈子内親王を深く寵愛したのは事実であったらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (15件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Sisters” 邦題:『姉妹』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |