意味 | 例文 (999件) |
For the reasonの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3923件
(2) The reason for expectations例文帳に追加
(2)期待する理由 - 経済産業省
to understand the reason for a thing 例文帳に追加
道理を会得する - EDR日英対訳辞書
The reason for Saicho's aggressive attacks 例文帳に追加
最澄激昂の理由 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For that reason, the reconciliation failed. 例文帳に追加
このため講和は破綻。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
yPlease select the reason for the revocation: 0 = No reason specified1 = Key has been compromised2 = Key is superseded3 = Key is no longer usedQ = Cancel(Probably you want to select 1 here)Your decision? 例文帳に追加
2=Keyissuperseded# 鍵を入れ替えた - Gentoo Linux
the reason for the existence and/or the occurrence of something 例文帳に追加
事物の存在や生起の理由 - EDR日英対訳辞書
The reason is the same as that of the celebration for recovery from illness. 例文帳に追加
快気祝いも同じ意味。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Please tell me the reason for the extra charge. 例文帳に追加
差額の理由を教えて下さい。 - Weblio Email例文集
Please tell me the reason for the difference. 例文帳に追加
差額の理由を教えて下さい。 - Weblio Email例文集
I want to know the reason for that too.例文帳に追加
私もその理由を知りたい。 - Weblio Email例文集
There is no reason for you to decline the offer. 例文帳に追加
辞退なさるには及びません. - 研究社 新和英中辞典
be the reason or explanation for 例文帳に追加
に対する理由または説明である - 日本語WordNet
the reason for criticism or speaking ill of someone or something 例文帳に追加
悪口や非難の材料 - EDR日英対訳辞書
(iv) Reason for the concerned transportation 例文帳に追加
四 当該輸送を必要とする理由 - 日本法令外国語訳データベースシステム
For this reason, genkernel features several flags to ease the kernel compilation effort.例文帳に追加
genkernelコンパイラフラグ - Gentoo Linux
For that reason, the default value is 0. 例文帳に追加
そのため、デフォルトでは 0 である。 - JM
For that reason, no proclamation made to the top position. 例文帳に追加
このため一座宣下無し - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
What do you think is the reason for that? 例文帳に追加
その原因というのは。 - 金融庁
The TLO (Technology Licensing Organisation) has also grown for this reason.例文帳に追加
そのためのTLO(Technology Licensing Organization)も増加した。 - 経済産業省
The reason for Naganori's attack remains unclear; he never explained the reason for his grudge. 例文帳に追加
長矩が刃傷に及んだ理由ははっきりとしていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Failure to meet the requirements for unity of application (Patent Law section 37) constitutes a reason for refusal (Patent Law section 49), but does not constitute reason for opposition (Patent Law section 55) or reason for invalidation (Patent Law section 123). 例文帳に追加
出願の単一性の要件(第37 条)は、拒絶理由(第49 条)ではあるが、異議理由(第113 条)、無効理由(第123条)にはならない。 - 特許庁
For this reason, he was called 'Minbu no Taifu,' which was the collective term for the officials of the Ministry. 例文帳に追加
このため、「民部大夫」と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For that reason, it may not be worn as formal or full dress (the reason for excluding Edo-komon is mentioned later). 例文帳に追加
そのため礼装、正装としての着用は出来ない(江戸小紋を除く、理由は後述)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The sea god asked the reason for the sigh, so Hoori explained the reason why he was here. 例文帳に追加
海神が溜息の理由を問うたので、ホオリはここに来た事情を話した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |