意味 | 例文 (291件) |
Foreign Affiliatedの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 291件
Article 66-4(3) (Special Provisions for Taxation on Transactions with Foreign Affiliated Persons) 例文帳に追加
)の規定 - 日本法令外国語訳データベースシステム
enter into a bond with a foreign‐affiliated firm例文帳に追加
外資系の会社と契約を結ぶ - Eゲイト英和辞典
Determination, etc. of Affiliated Foreign Companies 例文帳に追加
外国関係会社の判定等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 66-4(3) (Special Provisions for Taxation on Transactions with Foreign Affiliated Persons) and Article 67-14(1) (Special Provisions for Taxation on Specific Purpose Companies) 例文帳に追加
)及び - 日本法令外国語訳データベースシステム
Special Provisions for Taxation on Transactions with Foreign Affiliated Persons 例文帳に追加
国外関連者との取引に係る課税の特例 - 日本法令外国語訳データベースシステム
: it was granted to foreign affiliated companies which satisfy certain criteria.例文帳に追加
:一定の条件を満たす外国企業。 - 経済産業省
(2) Whether or not an affiliated foreign company falls under the category of an affiliated foreign company set forth in item (ii) of the preceding paragraph shall be determined as specified as follows: 例文帳に追加
2 外国関係会社が前項第二号の外国関係会社に該当するかどうかの判定については、次に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
For example, until the beginning of 2008, different laws applied to domestically-funded enterprises and foreign-affiliated companies in China, with a low tax rate being applied to foreign-affiliated companies.例文帳に追加
例えば、従来中国では、内資企業と外資企業とで異なる法令が適用されており、外資企業には低い税率が適用されていた。 - 経済産業省
Section 7-2 Special Provisions for Taxation on Transactions with Foreign Affiliated Persons, etc. 例文帳に追加
第七節の二 国外関連者との取引に係る課税の特例等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Grace of Tax Payment under the Special Provisions for Taxation on Transactions with Foreign Affiliated Persons 例文帳に追加
国外関連者との取引に係る課税の特例に係る納税の猶予 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Special Provisions for Taxation on Transactions with Foreign Affiliated Persons of Consolidated Corporations 例文帳に追加
連結法人の国外関連者との取引に係る課税の特例 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Section 8-2 Special Provisions, etc. on Taxation on Transactions with Foreign Affiliated Persons 例文帳に追加
第八節の二 国外関連者との取引に係る課税の特例等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Foreign affiliated securities companies have to meet the standards required by the Law for Foreign Securities Companies in Japan.例文帳に追加
外資系証券会社は日本の外国証券業法の定める基準を満たす必要がある。 - Weblio英語基本例文集
i) Foreign affiliated company: A foreign corporation prescribed in Article 66-6(2)(i 例文帳に追加
一 外国関係会社 第六十六条の六第二項第一号に規定する外国関係会社をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(c) The amount of foreign corporation tax that the affiliated foreign company shall pay and which is included in deductible expenses 例文帳に追加
ハ その納付する外国法人税の額で損金の額に算入している金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(f) The amount of foreign corporation tax that shall be refunded to the affiliated foreign company and which is included in gross profits 例文帳に追加
ヘ その還付を受ける外国法人税の額で益金の額に算入している金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
: This case applies to investments by foreign affiliated companies, and regions which input foreign workers equipped with advanced technologies.例文帳に追加
: 高度技術を有する外国企業及び外国人投地域への投資に適用。 - 経済産業省
(8) Where transactions between a foreign corporation that issues foreign private bonds and said foreign corporation's affiliated person are conducted indirectly via a person other than said foreign corporation's affiliated person (hereinafter referred to as a "non-affiliated person" in this paragraph), transactions between said foreign corporation that issues foreign private bonds and said non-affiliated person shall be deemed to have been conducted directly between said foreign corporation that issues foreign private bonds and said affiliated person, and the provisions of item (iii), (a) of the preceding paragraph shall apply, except in the case where there are reasonable grounds for having said non-affiliated person intervene in such transactions. 例文帳に追加
8 国外債発行外国法人と当該国外債発行外国法人に係る関連者との間の取引が、当該国外債発行外国法人に係る関連者以外の者(以下この項において「非関連者」という。)を介在させて間接的に行われている場合には、当該非関連者を介在させることについて相当の理由があると認められる場合を除き、当該国外債発行外国法人と当該非関連者との間の取引は、当該国外債発行外国法人と当該関連者との間において直接行われたものとみなして、前項第三号イの規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Section 22 Special Provisions for Taxation on Transactions with Foreign Affiliated Persons of Consolidated Corporations, etc. 例文帳に追加
第二十二節 連結法人の国外関連者との取引に係る課税の特例等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Grace of Tax Payment under the Special Provisions for Taxation on Transactions with Foreign Affiliated Persons of Consolidated Corporations 例文帳に追加
連結法人の国外関連者との取引に係る課税の特例に係る納税の猶予 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(b) The amount of a dividend, etc. that the affiliated foreign company shall pay and which is included in deductible expenses 例文帳に追加
ロ その支払う配当等の額で損金の額に算入している金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Application Procedures, etc. for Grace of Tax Payment Pertaining to Special Provisions for Taxation on Transactions with Foreign Affiliated Persons 例文帳に追加
国外関連者との取引に係る課税の特例に係る納税の猶予の申請手続等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 66-4(3) (Special Provisions for Taxation on Transactions with Foreign Affiliated Persons) and Article 67-15(1) (Special Provisions for Taxation on Investment Corporations) 例文帳に追加
)及び第六十七条の十五第一項(投資法人に係る課税の特例)の規定 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Section 25 Special Provisions, etc. on Taxation of the Transactions of Consolidated Corporations with Their Foreign Affiliated Persons 例文帳に追加
第二十五節 連結法人の国外関連者との取引に係る課税の特例等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Source: Survey on Attitudes of Foreign-Affiliated Companies toward Direct Investment in Japan(METI: FY2009, FY2007)例文帳に追加
出典:欧米アジアの外国企業の対日投資関心度調査(経済産業省:2009年度、2007年度) - 経済産業省
Reduction and exemption of corporate tax for foreign affiliated companies in strategic sectors (5 years after income was received:100%, 2 years after:50%)例文帳に追加
戦略分野等の外国企業の法人税減免(所得発生後5年100%、2 年50%) - 経済産業省
Nevertheless, the share of exports of foreign-affiliated companies in 2006 decreased, although only slightly (Figure 1-3-21).例文帳に追加
ただし、2006 年の外資企業の輸出のシェアはわずかではあるが減少している(第1-3-21図)。 - 経済産業省
(3) Where transactions prescribed in the preceding paragraph between a specified foreign subsidiary company, etc. and an affiliated person related to the said specified foreign subsidiary company, etc. are conducted indirectly via a person other than an affiliated person related to the said specified foreign subsidiary company, etc. (hereinafter referred to as a "non-affiliated person" in this paragraph), transactions between the said specified foreign subsidiary company, etc. and the said non-affiliated person shall be deemed to have been conducted directly between the said specified foreign subsidiary company, etc. and the said affiliated person and the provisions of the items of the preceding paragraph shall be applied, except in the case where there are justifiable grounds for having the said non-affiliated person intervene in such transactions. 例文帳に追加
3 前項に規定する特定外国子会社等と当該特定外国子会社等に係る関連者との間の取引が、当該特定外国子会社等に係る関連者以外の者(以下この項において「非関連者」という。)を介在させて間接的に行われている場合には、当該非関連者を介在させることについて相当の理由があると認められる場合を除き、当該特定外国子会社等と当該非関連者との間の取引は、当該特定外国子会社等と当該関連者との間において直接行われたものとみなして、前項各号の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) Where transactions between a foreign corporation and an affiliated person related to the said foreign corporation are conducted indirectly via a person other than an affiliated person related to the said foreign corporation (hereinafter referred to as a "non-affiliated person" in this paragraph), transactions between the said foreign corporation and the said non-affiliated person shall be deemed to have been conducted directly between the said foreign corporation and the said affiliated person and the provisions of item(iii)(a) of the preceding paragraph shall be applied, except in the case where there are justifiable grounds for having the said non-affiliated person intervene in such transactions. 例文帳に追加
8 外国法人と当該外国法人に係る関連者との間の取引が、当該外国法人に係る関連者以外の者(以下この項において「非関連者」という。)を介在させて間接的に行われている場合には、当該非関連者を介在させることについて相当の理由があると認められる場合を除き、当該外国法人と当該非関連者との間の取引は、当該外国法人と当該関連者との間において直接行われたものとみなして、前項第三号イの規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) In the case specified by a Cabinet Order where a corporation conducts a transaction with a foreign affiliated person related to the said corporation via another person (excluding any other foreign affiliated person related to the said corporation, and a domestic corporation having a special relationship with such other foreign affiliated person; hereinafter referred to in this paragraph as a "non-affiliated person"), the transaction between the said corporation and the said non-affiliated person shall be deemed to be the said corporation's foreign affiliated transaction, and the provision of paragraph (1) shall be applied thereto. 例文帳に追加
6 法人が当該法人に係る国外関連者との取引を他の者(当該法人に係る他の国外関連者及び当該国外関連者と特殊の関係のある内国法人を除く。以下この項において「非関連者」という。)を通じて行う場合として政令で定める場合における当該法人と当該非関連者との取引は、当該法人の国外関連取引とみなして、第一項の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) In the case specified by a Cabinet Order where a consolidated corporation conducts a transaction with a foreign affiliated person related to the said consolidated corporation via another person (excluding any other foreign affiliated person related to the said consolidated corporation, and a domestic corporation having a special relationship with such other foreign affiliated person; hereinafter referred to in this paragraph as a "non-affiliated person"), the transaction between the said consolidated corporation and the said non-affiliated person shall be deemed to be the said consolidated corporation's foreign affiliated transaction, and the provision of paragraph (1) shall be applied thereto. 例文帳に追加
5 連結法人が当該連結法人に係る国外関連者との取引を他の者(当該連結法人に係る他の国外関連者及び当該国外関連者と特殊の関係のある内国法人を除く。以下この項において「非関連者」という。)を通じて行う場合として政令で定める場合における当該連結法人と当該非関連者との取引は、当該連結法人の国外関連取引とみなして、第一項の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Very soon after I entered the foreign affiliated company where I used to work, I misunderstood the instructions of my foreign boss because I was not accustomed to communicating in English. 例文帳に追加
前職の某外資系企業に入って間もない頃、英語に不慣れだったために外国人上司の指示内容を勘違いしてしまった。 - Weblioビジネス英語例文
the amount of dividend income pertaining to the amount of dividend, etc. to be received from the specified foreign subsidiary company, etc. or affiliated foreign company..., both of which are prescribed in paragraph (1) and the preceding paragraph 例文帳に追加
第一項又は前項に規定する特定外国子会社等又は外国関係会社 - 日本法令外国語訳データベースシステム
the amount of dividend income pertaining to the amount of dividend, etc. to be received from the specified foreign corporation or affiliated foreign corporation..., both of which are prescribed in paragraph (1) or (2) of the said Article 例文帳に追加
同条第一項又は第二項に規定する特定外国法人又は外国関係法人 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Employee of the Japanese branch of the foreign religious organization dispatching the foreign national or other affiliated religious organization in Japan. 例文帳に追加
本人を派遣する外国の宗教団体の支部その他の本邦にある関係宗教団体の職員 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) The provisions of Article 25-19(2) shall apply mutatis mutandis to the determination as to whether or not an affiliated foreign corporation falls under the category of an affiliated foreign corporation set forth in item (ii) of the preceding paragraph. 例文帳に追加
8 第二十五条の十九第二項の規定は、外国関係法人が前項第二号の外国関係法人に該当するかどうかの判定について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) The provisions of Article 39-14(2) shall apply mutatis mutandis to the determination as to whether or not an affiliated foreign corporation falls under the category of an affiliated foreign corporation set forth in item (ii) of the preceding paragraph. 例文帳に追加
8 第三十九条の十四第二項の規定は、外国関係法人が前項第二号の外国関係法人に該当するかどうかの判定について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) The provisions of Article 39-114(2) shall apply mutatis mutandis to the determination as to whether or not an affiliated foreign corporation falls under the category of an affiliated foreign corporation set forth in item (ii) of the preceding paragraph. 例文帳に追加
8 第三十九条の百十四第二項の規定は、外国関係法人が前項第二号の外国関係法人に該当するかどうかの判定について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In the “Survey on Attitudes of Foreign-Affiliated Companies toward Direct Investment in Japan”51 introduced earlier, 50.6% of foreign-affiliated companies stated that the “closed and unique nature of the Japanese market environment” was one of the hindering factors in addition to “securing skilled human resources.”例文帳に追加
前述の「対日直接投資に関する外資系企業意識調査」によると、「人材の確保」のほか、50.6%の外資系企業が「我が国の市場環境の閉鎖性、特殊性」を阻害要因として挙げている。 - 経済産業省
The “Survey on Attitudes of Foreign-Affiliated Companies toward Direct Investment in Japan”52 conducted in 2006 revealed the method used by foreign-affiliated companies for securing skilled human resources in Japan.例文帳に追加
また、2006年度に実施された「対日直接投資に関する外資系企業の意識調査」では、我が国における外資系企業の人材確保の方法を確認している。 - 経済産業省
Comparing the sales-profit ratio of foreign M&A companies, the whole of Japan and foreign affiliated companies to see the synergy effect of M&A in terms of earning capacity, the ratio for foreign M&A companies is much greater than the ratio for the whole of Japan and for foreign affiliated companies.例文帳に追加
M&Aによるシナジー効果を収益力という面から見るために、M&A外資系企業、我が国全体、外資系企業、の売上高経常利益率を比較すると、M&A外資系企業が我が国全体、外資系企業と比較して大幅に上回っている。 - 経済産業省
(i) A resident who holds shares, etc. of the affiliated foreign company through direct and/or indirect ownership, the ratio of whose shares, etc. to the total number or total amount of issued shares of or capital contributions to the said affiliated foreign company (excluding the shares, etc. held by the said affiliated foreign company) (in the case where the said foreign affiliated company is a corporation listed in (a) to (c): the said ratio or the ratio listed in (a) to (c), whichever is larger; referred to in the next item as the "direct and/or indirect ownership ratio for shares, etc. of an affiliated foreign company") is five percent or more: 例文帳に追加
一 その有する外国関係会社の直接及び間接保有の株式等の数の当該外国関係会社の発行済株式又は出資(当該外国関係会社が有する自己の株式等を除く。)の総数又は総額のうちに占める割合(当該外国関係会社が次のイからハまでに掲げる法人である場合には、当該割合とそれぞれイからハまでに定める割合のいずれか高い割合。次号において「直接及び間接の外国関係会社株式等の保有割合」という。)が百分の五以上である居住者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) A domestic corporation that holds shares, etc. of the affiliated foreign company through direct and/or indirect ownership, the ratio of whose shares, etc. to the total number or total amount of issued shares of or capital contributions to the said affiliated foreign company (excluding the shares, etc. held by the said affiliated foreign company) (in the case where the said foreign affiliated company is a corporation listed in (a) to (c): the said ratio or the ratio listed in (a) to (c), whichever is larger; referred to in the next item as the "direct and/or indirect ownership ratio for shares, etc. of an affiliated foreign company") is five percent or more: 例文帳に追加
一 その有する外国関係会社の直接及び間接保有の株式等の数の当該外国関係会社の発行済株式又は出資(当該外国関係会社が有する自己の株式等を除く。)の総数又は総額のうちに占める割合(当該外国関係会社が次のイからハまでに掲げる法人である場合には、当該割合とそれぞれイからハまでに定める割合のいずれか高い割合。次号において「直接及び間接の外国関係会社株式等の保有割合」という。)が百分の五以上である内国法人 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) A consolidated corporation that holds shares, etc. of the affiliated foreign company through direct and/or indirect ownership, the ratio of whose shares, etc. to the total number or total amount of issued shares of or capital contributions to the said affiliated foreign company (excluding the shares, etc. held by the said affiliated foreign company) (in the case where the said foreign affiliated company is a corporation listed in (a) to (c): the said ratio or the ratio listed in (a) to (c), whichever is larger; referred to in the next item as the "direct and/or indirect ownership ratio for shares, etc. of an affiliated foreign company") is five percent or more: 例文帳に追加
一 その有する外国関係会社の直接及び間接保有の株式等の数の当該外国関係会社の発行済株式又は出資(当該外国関係会社が有する自己の株式等を除く。)の総数又は総額のうちに占める割合(当該外国関係会社が次のイからハまでに掲げる法人である場合には、当該割合とそれぞれイからハまでに定める割合のいずれか高い割合。次号において「直接及び間接の外国関係会社株式等の保有割合」という。)が百分の五以上である連結法人 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The company's Chinese manufacturing units, for example, procured 50% of their parts and materials from suppliers in Japan in 2002 and 20% from foreign-affiliated companies, including Japanese-affiliated companies, in China and 30% from locally operating companies.例文帳に追加
部品・材料の調達は、例えば中国の製造拠点で見ると、2002年時点で我が国などからの輸入が50%、日系を含めた現地外資企業からの調達20%、地場企業からの調達が30%であったものが、 - 経済産業省
意味 | 例文 (291件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |