Grandeurを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 33件
characterized by grandeur 例文帳に追加
壮大さで特徴付けられる - 日本語WordNet
a psychological state characterized by delusions of grandeur 例文帳に追加
誇大妄想をもつ心理状態 - 日本語WordNet
suffer from delusions of grandeur例文帳に追加
誇大妄想に悩まされる - Eゲイト英和辞典
The grandeur of the Grand Canyon transcends description. 例文帳に追加
グランドキャニオンの雄大さは筆舌に尽くしがたい. - 研究社 新英和中辞典
I was fascinated with the grandeur of the Niagara Falls. 例文帳に追加
わたしはナイアガラ瀑布の雄大さに打たれた. - 研究社 新和英中辞典
marked by exaggerated feelings of euphoria and delusions of grandeur 例文帳に追加
行き過ぎた幸福感と誇大妄想を特徴とする - 日本語WordNet
impressive because of unnecessary largeness or grandeur 例文帳に追加
不必要な広大あるいは壮大のために印象的である - 日本語WordNet
a passage of apostrophic grandeur 例文帳に追加
アポストロフィーの特徴に関する壮大な文章 - 日本語WordNet
an imaginative mix of old-fashioned grandeur and colorful art 例文帳に追加
時代遅れの雄大さと多彩な芸術の想像的な混合 - 日本語WordNet
a psychological disorder characterized by delusions of persecution or grandeur 例文帳に追加
精神的疾患で、被害妄想や誇大妄想により特徴づけられる - 日本語WordNet
a form of schizophrenia characterized by delusions (of persecution or grandeur or jealousy) 例文帳に追加
妄想が特徴的な統合失調症(誇大妄想、被害妄想、嫉妬) - 日本語WordNet
CAO Pi declared that 'writing is an important affair for governing a nation and its grandeur would last for good. ' 例文帳に追加
曹丕は「文章は経国の大業、不朽の盛事なり」と宣言している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the wall, above the grave of each, is placed the emblem of earthly grandeur, a kingly crown; 例文帳に追加
壁にはそれぞれのお墓の上に、この世での偉大さを表す紋章、王族の冠がついていました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
On the other hand, the castles that emphasized interior comfort, grandeur and luxury rather than defense functions, were elegant and had many windows built into them. 例文帳に追加
一方、城は防衛機能より居住性や壮大さや豪華さを重視した、優雅で窓の多いものが作られるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, the castles that emphasized interior comfort, grandeur and luxury rather than defense functions, were elegant, and many windows were installed. 例文帳に追加
一方、城は防衛機能より居住性や壮大さや豪華さを重視した、優雅で窓の多いものが作られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To solve a problem of a conventional coffin decorative cover wherein the decorative cover is insufficient, though simple and easy in a sense of grandeur because the decorative cover is made of a cloth.例文帳に追加
従来の棺化粧カバーは布製であるため、簡易である反面重厚感という点においては十分とは言えない。 - 特許庁
The man who left on the memory of those who witnessed his life and conversation, such an impression of his moral grandeur, that eighteen subsequent centuries have done homage to him as the Almighty in person, was ignominiously put to death, 例文帳に追加
その人生と対話を目撃した人々の記憶に、その道徳的偉大さの強烈な印象を残し、その後の十八世紀間にわたって自ら全能者として崇められてきた人が、不名誉な死刑に処されたのです。 - John Stuart Mill『自由について』
The Miroku image was engraved on a rock measuring approximately 16 m in height and 15 m across but has been completely lost with the exception of the halo cavity so that the original grandeur of the image can now only be inferred from images within 'Kakuzensho' (a collection of iconographical drawings by the Shingon)' and the painting 'Kasagi Mandala-zu' Painting (Important Cultural Property) at the Museum Yamatobunkakan. 例文帳に追加
弥勒磨崖仏は高さ約16メートル、幅約15メートルの岩に刻まれたが、現状では光背の窪みが確認できる程度で像の姿は全く失われており、往時の像容は「覚禅鈔」(図像集)所収の図像や、大和文華館所蔵の「笠置曼荼羅図」(重要文化財)からしのぶほかない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are several episodes about Doyo in "Taiheiki," for example, in which Doyo is portrayed as being critical of the base overcoming the exhalted; however, there are also episodes recorded that portray his sense of grandeur, such as that in which Doyo is seen to decorate his mansion with flowers, preparing to throw a party instead of burning it down when the ousted Kiyouji HOSOKAWA along with Masanori KUSUNOKI and others from the Southern Court occupied Kyoto. 例文帳に追加
古典『太平記』においては下克上的風潮には批判的であるが、失脚した細川清氏が南朝の楠木正儀らと京都を占拠した際には、自邸に火をかけずに立花を飾り、宴の支度をさせた事が記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |