意味 | 例文 (260件) |
His selfの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 260件
Self‐interest governs all his decisions. 例文帳に追加
彼は何を決めるにも私欲が先行する. - 研究社 新英和中辞典
He inspired self‐confidence in his pupils. 例文帳に追加
彼は生徒たちの心に自信を奮い起こさせた. - 研究社 新英和中辞典
He's not looking like his old self lately. 例文帳に追加
近ごろはいつもどおりの(元気[平静]な)彼には見えない. - 研究社 新英和中辞典
He's too self‐conscious about his baldness. 例文帳に追加
彼は頭がはげていることを気にしすぎる. - 研究社 新英和中辞典
He will consult his own interests―have an eye to the main chance―take care of No. 1―He is selfish―self-seeking. 例文帳に追加
彼は私慾に走る男だ - 斎藤和英大辞典
He is a ruin―the ruin of his former self―a wreck―the wreck of what he was―a mere shadow of what he used to be. 例文帳に追加
彼はやつれ果てて昔の面影が無い - 斎藤和英大辞典
He is self-complacent in his insufferable costume. 例文帳に追加
彼はあんな気障{きざ}なふうをして独りで好がっている - 斎藤和英大辞典
His grandfather is what is called a self-made man.例文帳に追加
彼のおじいさんはいわゆる独立独行の人だ。 - Tatoeba例文
his arguments were somewhat self-contradictory 例文帳に追加
彼の議論は、いくぶん自己矛盾していた - 日本語WordNet
his self-assertive and ubiquitous energy 例文帳に追加
彼の、我が強く神出鬼没のエネルギー - 日本語WordNet
his transparent self-justification was unacceptable 例文帳に追加
彼の見え透いた自己正当化は受け入れることがでなかった - 日本語WordNet
a humble term of self-reference used by a servant in the presence of his/her master 例文帳に追加
主人に対する臣下である自分 - EDR日英対訳辞書
His self‐confidence shattered when he lost the election.例文帳に追加
選挙に負けて彼はすっかり自信をなくした - Eゲイト英和辞典
He was self-conscious about his height.例文帳に追加
彼は自分の身長について人目を気にしていた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
He is self-taught in all his fields.例文帳に追加
彼はすべての分野において独学だ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
His grandfather is what is called a self-made man. 例文帳に追加
彼のおじいさんはいわゆる独立独行の人だ。 - Tanaka Corpus
Color painting on silk self-inscribed portrait of High Priest Genkitsu with an epigraph on his own painting 例文帳に追加
絹本着色元佶和尚像 自賛あり - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Emperor Yozei was known for his lack of self-discipline. 例文帳に追加
陽成天皇は乱れた行いが多いとされてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
his every act and thought centred on self; 例文帳に追加
やることなすこと、考えることまで自己中心だった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
The comedian became noted for his humor, which used self‐ridicule. 例文帳に追加
そのコメディアンは自嘲を交えたユーモアで有名になった。 - Weblio英語基本例文集
During the lecture, Dr. Dixon looked [appeared] his usual vigorous self. 例文帳に追加
その講義中, ディクソン博士はいつもの元気旺盛な姿に見えた. - 研究社 新和英中辞典
He has lost his self‐confidence and feels very pessimistic about the future. 例文帳に追加
彼は自信を喪失し, 将来に対してとても悲観的になっている. - 研究社 新和英中辞典
There was something very unnatural about how, on that one day, he changed from his normal taciturn self into someone almost garrulous. 例文帳に追加
寡黙な彼がその日に限って冗舌だったのはいかにも不自然だ. - 研究社 新和英中辞典
Sori SANYUTEI (Kawagoe city councilor), his author "Sori SANYUTEI's self-admiration" 例文帳に追加
三遊亭窓里(川越市議会議員)著書『三遊亭窓里の自画自賛』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The act of the painter himself writing san is called 'jiga-jisan' (praising his own painting, self-praise). 例文帳に追加
絵画作者自らが賛を書くことを自画自賛という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1963, he held his first exhibition of self selected works in Tokyo and Osaka. 例文帳に追加
1963年(昭和38年)には東京、大阪で初の自薦展を開催する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He completed the self bound book 'the complete works of Sangaku: Vol. 1' in which he wrote his father's biography. 例文帳に追加
父の伝記を書いた自家製本「三岳全集第1巻」を完成 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The police officer claimed to have felt that his life was in danger, and to have fired his pistol in self‐defense. 例文帳に追加
その警官は生命の危険を感じ自衛のために発砲したと主張している. - 研究社 新和英中辞典
His imina (posthumous name) is '時存' ('Tokihiro' or 'Tokiari') and his formal nanori (self-introduction, announcement of candidature) is TAIRA no Tokihiro/Tokiari. 例文帳に追加
諱は「時存」(「ときひろ」「ときあり」)であり、正式な名のりは平時存(たいらのときひろ/ときあり)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In his later years, his Koseki (household registers) was taken over by a woman called Kinu MASUDA (self-proclaimed: Shiko HIGASHIKUNI). 例文帳に追加
晩年には増田きぬ(自称:東久邇紫香)なる女性に戸籍を乗っ取られる事件が起こった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (260件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |