1016万例文収録!

「"His self"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "His self"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"His self"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 34



例文

his self-satisfied dignity 例文帳に追加

彼の自己満足の尊厳 - 日本語WordNet

"Sakuden" is his self-chosen monk-name. 例文帳に追加

策伝は道号。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some people say this is his self-portrait. 例文帳に追加

自画像との説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That kid is going through his self-conscience stage in puberty. 例文帳に追加

あいつは中二病だ。 - Weblio Email例文集

例文

I was overawed by his self‐confidence. 例文帳に追加

彼の自信の強さには恐れ入った. - 研究社 新英和中辞典


例文

His self‐respect was wounded. 例文帳に追加

彼の自尊心は傷つけられた. - 研究社 新英和中辞典

He had his self-portrait drawn in his later years. 例文帳に追加

晩年に自画像を残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I will verify the validity in his self-analysis. 例文帳に追加

私は彼らの自己分析の妥当性を検証する。 - Weblio Email例文集

Failure corroded his self‐confidence. 例文帳に追加

彼は失敗して次第に自信をなくした. - 研究社 新英和中辞典

例文

Nothing can deprive him of his self-possession. 例文帳に追加

どんなことに逢っても自若としている - 斎藤和英大辞典

例文

He loses his self-control. 例文帳に追加

彼は憤怒の情を制することができぬ - 斎藤和英大辞典

He prided himself on his self-control.例文帳に追加

彼は自分の自制心を誇りに思っていた。 - Tatoeba例文

His parents are tolerant of his self-indulgence.例文帳に追加

彼の両親は彼のわがままに寛大だ。 - Tatoeba例文

his self-assertive and ubiquitous energy 例文帳に追加

彼の、我が強く神出鬼没のエネルギー - 日本語WordNet

The bad review of his work deflated his self-confidence 例文帳に追加

彼の仕事に対する酷評で彼の自信はくじかれた - 日本語WordNet

His self‐confidence shattered when he lost the election.例文帳に追加

選挙に負けて彼はすっかり自信をなくした - Eゲイト英和辞典

He prided himself on his self control. 例文帳に追加

彼は自分の自制心を誇りに思っていた。 - Tanaka Corpus

His parents are tolerant of his self-indulgence. 例文帳に追加

彼の両親は彼のわがままに寛大だ。 - Tanaka Corpus

He has lost his self‐confidence and feels very pessimistic about the future. 例文帳に追加

彼は自信を喪失し, 将来に対してとても悲観的になっている. - 研究社 新和英中辞典

She wants her son to improve his self‐assertiveness steadily. 例文帳に追加

彼女は自分の息子が出しゃばりなところを徐々に直してほしいと思っている。 - Weblio英語基本例文集

A similar confusion existed in the relation between 'Sansho Dayu' Sansho the Bailiff) and his self-commentary 'Rekishi Sonomama to Rekishi Banare' (History As It Is and History Abandoned). 例文帳に追加

同様の混乱は「山椒大夫」と自作解説「歴史其儘と歴史離れ」との間にも生じていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This Jisan was the oldest among what Japanese painters have described about their works, and reflected his self-pride as Japanese painter. 例文帳に追加

この自賛は、日本の画家が自らの画業について語ったものとしては最古のものであり、日本人画家としての自負がうかがえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This name probably represented his self-conceitedness as the successor of Kanami and Zeami (when the first letters of the names are aligned together, they become 'Kanzeon Bosatsu' (the Buddhist Goddess of Mercy)). 例文帳に追加

この名は観阿弥・世阿弥の後継者としての自負を示すものであろう(一字目を並べると「観世音菩薩」となる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, he has endeavored to conceal some of these stains upon the felt by daubing them with ink, which is a sign that he has not entirely lost his self-respect." 例文帳に追加

一方では、フェルトの痛みをインクで隠そうとするあたり、自尊心を完全には失っていない、となるわけだ」 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

while he rapidly recovered his self-possession, and spoke of our former slight acquaintance in terms of great apparent cordiality. 例文帳に追加

すぐに、普段の青年らしくなり、お互いに知らぬ仲ではないことを二人とも親友のような口振りで話し合っっていきました。 - Edgar Allan Poe『約束』

In 1932, he attended a meeting for founding a new group of woodblock artists held at the house of Tadashige ONO, and released his 'Self-Portrait' (wood-block printing) in the Journal 'Shin Hanga' (New woodblock print) issue 1. 例文帳に追加

1932年(昭和7年) 小野忠重氏宅で開かれた新版画集団創立打ち合わせ会に出席、機関誌「新版画」第1号に「自画像」(木版)を発表 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Types of pictures that Kuniyoshi were good at include 'Yose-e' (literally, an assembled picture) and 'Jigazo' (a self-portrait) and they contain lots of his playful spirits; one of his self-portraits shows that he is drawing himself but his face is unidentifiable because an animal or a human is cutting across in front of him. 例文帳に追加

「寄せ絵」や、自宅で絵を描く自身の顔の前を、絵の中の動物や人物が横切り、自身の顔を隠している「自画像」のような遊び心のある作品も国芳の得意としたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The rapid raising of an army could not get support of the Shoni clan and the Otomo clan, which resulted in his self-destruction, however, Taketoki's plan to attack the tandai triggered the anti-shogunate movement in Kyushu. 例文帳に追加

その性急な挙兵は少弐氏や大友氏の支持を得られず、自滅する結果となるが、武時の探題襲撃計画は九州における討幕運動の契機となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

but he reflected that the unfortunate Fix was probably very much disappointed and humiliated in his self-esteem, after having so awkwardly followed a false scent around the world, and he said nothing. 例文帳に追加

あの運が悪いフィックスは、きっと深い失望を味わい、自尊心を傷つけられたんだろう、偽の手がかりを追って世界一周をしてしまったんだからなと考え、返事をしなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

I do not mean that the feelings with which a person is regarded by others, ought not to be in any way affected by his self-regarding qualities or deficiencies. 例文帳に追加

他人がある人を見る際の感情が、その人の自己配慮の良いところや欠陥によってどうあっても影響されるべきではないと、言うつもりはありません。 - John Stuart Mill『自由について』

It is Wajo who gives the precepts; after he does his self-ordination toward Binzuru-sonja in Jiki-do Hall, he reads Hassai-kai, eight precepts (murder, steal, contact with women and so on), which should be observed to all the Rengyoshu one by one, and asks "Do you observe them well or not?" 例文帳に追加

戒を授けるのは和上で、和上は食堂の賓頭盧尊者(びんずるそんじゃ)に向かって自誓自戒した後、練行衆全員に守るべき八斎戒(殺生、盗み、女性に接することなど)を一条ずつ読み聞かせて「よく保つや否や」と問いかける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On one hand, there is insistence that he had legitimate reason to protect his self justification (it is natural to justify himself at the time of battle because Hideyoshi and Ieyasu also did the same) on the other, he believed that he was a reincarnation of Bishamonten, there is evidence of his strength of specific narcissistic genius. 例文帳に追加

一方で、大義名分を盾にし自己正当化をすることに拘り(合戦する際の理由で自身を正当化するのは秀吉や家康もしており当然ではあるが)、自身を毘沙門天の転生と信じるなど、天才特有の自己愛の強さの証左である、との評価も一部にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a portable terminal where the user's self-image indicated on a sub LCD 20 is easy to see at all times even if the illumination of an illuminator 19 is projected to the user as backlight while the illuminator 19 is lit when the user takes his self-image with a camera 3.例文帳に追加

ユーザがカメラ3で自画像を撮像するときに、照明装置19が点灯している間、該照明装置19の照明が逆光としてユーザに投光されても、サブLCD20の表示する自画像が常に見易い携帯端末を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a program for self-development allowing a user to easily develop his own potential abilities and improve his self-development ability, to provide a computer readable recording medium with the program recorded thereon, and to provide an apparatus for self-development.例文帳に追加

利用者に手軽に自己の潜在能力の開発を行わせ、自己実現能力を向上させることができる自己啓発用プログラム、該自己啓発用プログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体及び自己啓発用装置の提供を目的とする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS