| 意味 | 例文 |
How muchの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3974件
You won't be able to get up no matter how much strength you put into it.例文帳に追加
どれだけ力を入れても 立ち上がれまい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
One person's understanding of how much people care about them例文帳に追加
どのくらい人に愛されている という認識や - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How much money was saved in preparation for the summer vacation? 例文帳に追加
夏休みに備えてどれくらいお金をためたの。 - Tanaka Corpus
How much money was saved in preparation for the summer vacation?例文帳に追加
夏休みに備えてどれくらいお金をためたの。 - Tatoeba例文
You don't know just how much I like you.例文帳に追加
私がどれだけあなたが好きか、あなたは知らない。 - Weblio Email例文集
How much in import duty will these goods incur? 例文帳に追加
この製品の輸入関税はいくらかかりますか? - Weblio Email例文集
How much do you know about Japan? 例文帳に追加
あなたは日本についてどれくらい知っていますか。 - Weblio Email例文集
How much should I prepare for an earnest money deposit?例文帳に追加
証約手付にいくら用意すればいいのかしら。 - Weblio英語基本例文集
How much does it cost to live alone?例文帳に追加
一人暮らしの生活費はどれくらいかかりますか? - 時事英語例文集
figure out how much energy is produced 例文帳に追加
どれほどのエネルギーが作り出されるかを計算する. - 研究社 新英和中辞典
How much is it for travel insurance for one week?例文帳に追加
一週間の旅行保険はいくらになりますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
How much water is used on the average for an automatic dishwasher?例文帳に追加
自動食器洗い機の平均使用水量は? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
How much of the food per meal?例文帳に追加
一食当たりの食事の量はどれくらいですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
How much of human life should be assigned to individuality, and how much to society?1 例文帳に追加
人間生活のどれほどが個人に割り当てられ、どれほどが社会に割り当てられているのでしょうか。 - John Stuart Mill『自由について』
How much more pleasant it would be there than at the supper-table! 例文帳に追加
夜食の席よりどんなにか気持ちよかろう! - James Joyce『死者たち』
"How much money does Tom make?" "How would I know?"例文帳に追加
「トムがどれだけお金を稼いでいるか知ってる?」「私が知るわけないでしょう。」 - Tatoeba例文
How much difference in orbit can make the number into 1/10.例文帳に追加
どれ位の軌道差で個数は1/10になるのか。 - 特許庁
How much do you know about labor laws? 例文帳に追加
労働法についてどの程度の知識をお持ちですか。 - Weblio Email例文集
It's pointless no matter how much we try to persuade him.例文帳に追加
彼には私たちがどんなに説得しても無理だ。 - Weblio Email例文集
| 意味 | 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)