Humpty Dumptyの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 58件
Humpty Dumpty interrupted: 例文帳に追加
とハンプティ・ダンプティがわりこみました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
To put humpty dumpty back together again?例文帳に追加
ハンプティダンプティを 再び元に戻すのか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
`In that case we start fresh,' said Humpty Dumpty, 例文帳に追加
「それならば最初からやりなおそう。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Couldn't put Humpty Dumpty in his place again.' 例文帳に追加
もとの場所には戻せぬハンプティ・ダンプティ」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
`When _I_ use a word,' Humpty Dumpty said in rather a scornful tone, 例文帳に追加
「わたしがことばを使うときには、 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
`Tell me, Dinah, did you turn to Humpty Dumpty? 例文帳に追加
ねえダイナ、おまえ、ハンプティ・ダンプティになったの? - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. 例文帳に追加
ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 - Tanaka Corpus
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall. All the King's horses and all the King's men couldn't put Humpty Dumpty together again.例文帳に追加
ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 - Tatoeba例文
Humpty Dumpty interrupted impatiently. 例文帳に追加
とハンプティ・ダンプティは、短気そうに口をはさみます。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. 例文帳に追加
ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 - Tanaka Corpus
Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.例文帳に追加
ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元に戻せなかった。 - Tatoeba例文
`That's just what I complain of,' said Humpty Dumpty. 例文帳に追加
「わたしが言ってるのも、まさにそういうことだよ。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
said Humpty Dumpty, looking very much pleased. 例文帳に追加
ハンプティ・ダンプティはずいぶん機嫌がなおったようです。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
`You needn't go on making remarks like that,' Humpty Dumpty said: 例文帳に追加
「いちいちそうやって口をはさまんでよろしい。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
a public image is as fragile as Humpty Dumpty 例文帳に追加
一般のイメージはハンプティーダンプティーと同じくらい脆い - 日本語WordNet
`It's VERY provoking,' Humpty Dumpty said after a long silence, 例文帳に追加
ハンプティ・ダンプティは、ながいこと何も言いませんでした。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Humpty Dumpty took the book, and looked at it carefully. 例文帳に追加
ハンプティ・ダンプティはメモ帳をとって、しげしげと見つめ、 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
said Humpty Dumpty, stretching out one of his great hands, 例文帳に追加
とハンプティ・ダンプティは、でっかい手を片方のばします。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
said Humpty Dumpty, looking away from her as usual, 例文帳に追加
とハンプティ・ダンプティは、さっきと同じく目をそらしています。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Humpty Dumpty cried, breaking into a sudden passion. 例文帳に追加
ハンプティ・ダンプティはいきなり、憤怒にかられて叫びました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
forgetting that Humpty Dumpty would hear her. 例文帳に追加
ハンプティ・ダンプティに聞こえるかもしれないのを忘れていたのです。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
`Don't stand there chattering to yourself like that,' Humpty Dumpty said, looking at her for the first time, 例文帳に追加
「そんな突っ立って一人でブツブツ言ってるんじゃない。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Humpty Dumpty said gaily, as she turned it round for him. 例文帳に追加
とハンプティ・ダンプティは、アリスにメモ帳をひっくり返してもらって陽気に言いました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Evidently Humpty Dumpty was very angry, though he said nothing for a minute or two. 例文帳に追加
しばらく何も言わなかったものの、あきらかにハンプティ・ダンプティはとても怒っていました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Alice said, in so humble a tone that Humpty Dumpty relented. 例文帳に追加
とアリスはじつにへりくだった調子で言ったので、ハンプティ・ダンプティも機嫌をなおしたようです。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Humpty Dumpty was sitting with his legs crossed, like a Turk, on the top of a high wall 例文帳に追加
ハンプティ・ダンプティは高い壁のてっぺんに、トルコ人みたいにあぐらをかいてすわっていました - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Humpty Dumpty replied in a discontented tone, giving her one of his fingers to shake; 例文帳に追加
ハンプティ・ダンプティは怒ったように返事をしながら、指を一本差し出してアリスに握らせました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France