例文 (88件) |
If You Stayの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 88件
Stay where you are [Freeze, Stop there], if you want to stay alive! 例文帳に追加
命が惜しかったらそこを動くな! - 研究社 新和英中辞典
You may stay here if you like, so long as you keep quiet.例文帳に追加
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 - Tatoeba例文
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.例文帳に追加
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 - Tatoeba例文
You may stay here if you like, so long as you keep quiet. 例文帳に追加
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。 - Tanaka Corpus
You are always welcome if you want to come and stay over.例文帳に追加
もしまた泊まりに来たかったらいつでもおいで。 - Weblio Email例文集
If you do come once in a while, you never stay long. 例文帳に追加
たまに来るかと思えばすぐ帰る - 斎藤和英大辞典
If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool.例文帳に追加
大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 - Tatoeba例文
If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool. 例文帳に追加
大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 - Tanaka Corpus
I'll give you 100,000 yen if you stay quiet.' 例文帳に追加
「このまゝ沈黙して呉れるなら十万円を出します。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"You will if you stay in the East." 例文帳に追加
「これから東部に腰を落ちつけるんなら、そのうちにね」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
"What should I do if I miss the last train?" "If you aren't able to get back home then you can stay here."例文帳に追加
「終電逃したらどうしよう」「帰れなかったらうち泊めてやるよ」 - Tatoeba例文
Would it be alright if you let me stay at your home? 例文帳に追加
私はあなたの家に滞在させてもらって構いませんか? - Weblio Email例文集
I would be happy if I could stay in contact with you.例文帳に追加
私はあなたと連絡を取り合えたら嬉しい。 - Weblio Email例文集
If you come to Japan, please come stay at my house. 例文帳に追加
もし日本に来るなら、私の家に泊まりに来てね。 - Weblio Email例文集
If you want to answer the phone, stay home.例文帳に追加
電話に出られるように家にいなさい。 - Tatoeba例文
I was wondering if you'd let me stay with you for a few days.例文帳に追加
しばらく君のとこに泊めてもらえないかなあ。 - Tatoeba例文
If you are not in a hurry, please stay a little longer.例文帳に追加
お急ぎでなければ、もう少しいてください。 - Tatoeba例文
I'll stay for a while longer if you don't mind.例文帳に追加
君が構わないなら、もうしばらく居るよ。 - Tatoeba例文
"If you're not feeling good today you should stay home" "No, no. I'll be fine."例文帳に追加
「具合悪いなら今日は仕事休みなよ」「いや大丈夫」 - Tatoeba例文
例文 (88件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |