例文 (31件) |
Last Liveの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 31件
The invalid can not hold out through the summer―last through the summer―live out the summer―survive the summer. 例文帳に追加
病人は夏中持つまい - 斎藤和英大辞典
He may not live through the summer―not last through the summer―not survive the summer. 例文帳に追加
この夏中むずかしい - 斎藤和英大辞典
Because of increasing interest in the Series, the last three games were broadcast live in Japan. 例文帳に追加
大会への高まる関心から最後の3試合は日本で生放送された。 - 浜島書店 Catch a Wave
This world-famous manga has at last been made into a live-action Hollywood movie. 例文帳に追加
この世界的に有名な漫画がついに実写版ハリウッド映画になった。 - 浜島書店 Catch a Wave
`I do believe,' said Alice at last, `that they live in the same house! 例文帳に追加
「これってどう考えても、二人とも同じ家にすんでるんだわ! - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Now I come to think of it, when I last met him I fancied he hadn't long to live. 例文帳に追加
そういえばこの間彼に会った時どことなく影が薄いような気がした. - 研究社 新和英中辞典
Even members of the Liberal Party that Itagaki himself created left him to switch to the Seiyukai Party established by Hirobumi ITO, leaving Itagaki to live solitarily in his last years. 例文帳に追加
最後は自ら作った自由党の党員にも伊藤博文の作った政友会に走られ、寂しい晩年を過ごした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The arrangement didn't last long and after a while, he went to Kyoto and became a live-in worker in the dried food shop of Funaya Shobee in Higashinotoin Manjuji. 例文帳に追加
しかし続かず、しばらくして京都に赴き、東洞院万壽寺の鮒屋庄兵衛の乾物問屋に住み込みとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In recording, the live data of one record block is recorded so that the last data block in a plurality of data blocks in a period of field unit which composes the record block may be contained in the top portion of a live data recording area to record the live data of one record block on a magnetic tape.例文帳に追加
記録時においては、磁気テープにおける1記録ブロックの実データを記録する実データ記録部分の先頭部分内に、その記録ブロックを構成するフィールド単位の複数のデータブロックのうちの最終データブロックが含まれるように、1記録ブロックの実データを記録しておく。 - 特許庁
The last head of the clan Motoaki TAKEDA was forced by the Asakura clan to live at Ichijodani-jo Castle, but he returned to Wakasa after the Asakura clan was ruined by Nobunaga ODA in 1573. 例文帳に追加
最後の当主9代武田元明は、朝倉氏によって一乗谷城居住を強いられていたが、1573年(天正元年)に織田信長によって朝倉氏が滅亡すると若狭に帰国した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The law was put into effect last August to help cities revitalize their central areas and locate various facilities there so that people can live comfortably without cars. 例文帳に追加
車がなくても快適に暮らせるよう,都市がその中心地を活性化し,そこにさまざまな施設を置くのを手助けするため,昨年8月に同法が施行された。 - 浜島書店 Catch a Wave
In the Sub-Saharan region, the lack of development in institutions and human capital hampers sustainable growth, and per capita GDP has declined over the last thirty years in many countries in the region. In fact, 300 million people in the region, or nearly half the population, live on less than $1 a day. 例文帳に追加
特にサブ・サハラ地域は、一人当たりのGDPが30年前と比較して減少している国が多く、総人口の半数に近い3億人が1日1ドル以下で生活しているなど、持続的成長を支える制度的、人的基盤の構築が遅れています。 - 財務省
We can not forget tragedies caused by the earthquake in Qinghai Province in China last month and the Sumatra earthquake in 2004.We should also recall a grave fact that as many as 90% of the world's people affected by tsunamis, cyclones and other water-related disasters from 1978 to 2007 live in the Asia-Pacific region. 例文帳に追加
先月の中国青海省地震や、2004年のスマトラ島沖地震の痛ましい記憶も新しく、また、津波やサイクロンなど水関連災害では、1978年から2007年の間に被害を受けた人々の約9割はアジア太平洋地域の人々という厳しい現実も、我々は改めて認識すべきです。 - 財務省
例文 (31件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |