Eagle one in position at north bridge.例文帳に追加
イーグル1は北の橋だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This operation may also be performed with the SetOrientation(North) translation. 例文帳に追加
この操作 は SetOrientation(North) トランスレーションでも実行できる。 - XFree86
the dynasty that extended from the north and north eastern part of China during the twelfth and thirteenth century 例文帳に追加
金という,12〜13世紀の中国の王朝 - EDR日英対訳辞書
“Which way does his house face?"—“It faces north [to [toward] the north]." 例文帳に追加
「彼の家はどちら向きですか」「北向きです」. - 研究社 新英和中辞典
Hokumen no bushi (the Imperial Palace Guards for the north side) for the Retired Emperor 例文帳に追加
北面の武士。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
terrestrial orchids of North America 例文帳に追加
北アメリカの陸生のラン - 日本語WordNet
North American bulbous plant 例文帳に追加
北米の球根植物 - 日本語WordNet
The double b housing projects... fourth floor, north tower.例文帳に追加
ダブルbの 北棟4階 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The double b housing projects... fourth floor, north tower.例文帳に追加
ダブルBの 北棟4階 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Well, swimming across the north pole例文帳に追加
北極を泳ぐなんて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
