Perishedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 105件
The children perished in the fire 例文帳に追加
子供たちは、火事で死んだ - 日本語WordNet
Twenty people perished in the blaze. 例文帳に追加
火災で20人が亡くなった。 - Tanaka Corpus
Twenty people perished in the blaze.例文帳に追加
火災で20人が亡くなった。 - Tatoeba例文
Many people perished in the big fire.例文帳に追加
その大火事で多くの人が死んだ - Eゲイト英和辞典
You should have perished a long time ago!例文帳に追加
ずっと前に 切れてなくなってしまった! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Many people perished in the air crash. 例文帳に追加
その墜落事故で多数の人々が死亡した. - 研究社 新英和中辞典
Kayo WATANABE and others fought in his stead and perished in the battle. 例文帳に追加
渡辺通らが身代わりとして奮戦の末に戦死。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He fled to Kanto in one piece after Yoshitomo perished. 例文帳に追加
義朝が滅亡した後は、関東に無事に落ち延びる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Including captain gu zidi forty seven men all perished例文帳に追加
中隊長谷子地を含み 47人が全員倒れました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
for they might have lost themselves and perished for want of food, 例文帳に追加
2人は道に迷い、飢えて死ぬのに違いなかった。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
One of baseball's greats, kenny powers, has perished in a horrific car accident.例文帳に追加
野球選手のケニー・パワーズが 車の事故で死亡しました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There's a great mistrust ever since your company perished.例文帳に追加
あなたが居なくなって以来 大きな不信がずっとあります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Thus perished many of the flower of the Piccaninny tribe. 例文帳に追加
ピカニニ族の勇敢な戦士たちの多くは、惨殺されました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
by which means the world that then was, being overflowed with water, perished. 例文帳に追加
それによって,当時の世は水に覆われて滅びたのです。 - 電網聖書『ペトロの第二の手紙 3:6』
Nakamaro lost the battle and perished in Omi Province (the Rebellion of FUJIWARA no Nakamaro). 例文帳に追加
近江国で戦いに敗れて滅びた(藤原仲麻呂の乱)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Where was this father when 80 good men perished next to me?例文帳に追加
80人の善良な男達が殺された時 その父は何処にいた? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There's an anteroom with photographs of children who perished例文帳に追加
そこには亡くなった子供達の写真が 展示された部屋があり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Had it been otherwise, I must long ago have perished; 例文帳に追加
そうしていなかったら、僕はとっくに死んでいたに違いない。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
After Kijima perished in the battle, his troops were vanquished and took flight. 例文帳に追加
来島が倒れた後は総崩れとなって、散り散りに敗走する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the same year Nagayori MATSUNAGA, his younger brother, perished in a battle in Tanba Province. 例文帳に追加
同年に弟・松永長頼が丹波国で敗死している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He has perished all at once and Miyoshi is now a thoroughly most wicked person.' 例文帳に追加
「一時に滅するなり……いまの三好は、大悪の大出(最高)なるものなり。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tens of thousands of soldiers have perished on the battlefields, all for the sake of the great han empire例文帳に追加
何万人もの兵士が 戦場で倒れました 偉大な漢帝国のために - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The bones of men, who had perished in the dreary waste, lay scattered at his feet; 例文帳に追加
この荒涼とした土地で息絶えた人々の骨が足元に散らばっていた。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
The woman was being treated for shock following the death of her 8monthold daughter who perished when a fire broke out at their home in butler county.例文帳に追加
生後8カ月の娘さんを 亡くしたショックから 治療を受けていました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
- Dozuka is a burial place of headless bodies of persons perished in the battle field or killed in action. 例文帳に追加
-胴塚とは戦場や戦いにおいて亡くなった人々の胴体の埋葬地である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Miyagawa force ran into great difficulty was utterly destroyed and Fusanaga MIYAGAWA perished (in the Battle of Oshikibata). 例文帳に追加
大混乱に陥った宮川軍は撃破され、宮川房長は討死(折敷畑の戦い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There was a rumour that he was the ghost of Betto Sanemori SAITO who perished there in the Genpei War. 例文帳に追加
これが源平合戦時に当地で討たれた斉藤別当実盛の亡霊との風聞がたった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After that, Yoshiaki was forced to retire to Wakae-jo Castle in Kawachi Province, and the Ashikaga bukufu both in name and reality perished. 例文帳に追加
その後、義昭は河内若江城へ退去させられ、名実ともに足利幕府は滅んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1587, Kinhiro was killed by Katsutaka TODA and the Iyo-Saionji clan was perished. 例文帳に追加
天正15年(1587年)に公広が戸田勝隆に殺害されるに及んで伊予西園寺氏は滅亡した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Omi Court perished and the imperial court was moved to Asuka (Asuka-mura, Takaichi County, Nara Prefecture) again. 例文帳に追加
近江朝廷が滅び、再び都は飛鳥(奈良県高市郡明日香村)に移されることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 907, the Tang Dynasty perished and this brought an end to Japanese missions to Tang China. 例文帳に追加
907年(延喜7)には唐が滅亡し、遣唐使は再開されないままその歴史に幕を下ろした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Would that thou hadst perished, conquered by that great warrior who was my lord! 例文帳に追加
「私の主人である偉大な戦士に打ち破られて、あなたは非業の死を遂げるところだったのに! - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

