1016万例文収録!

「Public Notice of Designation」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Public Notice of Designationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Public Notice of Designationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 28



例文

(3) The designation under the provision of paragraph (1) shall be made by public notice. 例文帳に追加

3 第一項の指定は、告示してしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The designation set forth in the preceding paragraph shall be made by means of public notice. 例文帳に追加

2 前項の指定は、告示してしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The designation under the provision of the preceding paragraph shall be made by public notice. 例文帳に追加

2 前項の規定による指定は、告示してしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The designation set forth in paragraph (1) and the preceding paragraph shall be made by means of public notice. 例文帳に追加

6 第一項及び前項の指定は、告示してしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) The designation or change of designation under paragraph 1 shall be carried out with a public notice to that effect given in an official gazette. 例文帳に追加

3 第一項の指定又は指定の変更は、官報に告示してしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(2) The designation of airways set forth in the preceding paragraph shall be made by public notice of the location and parameters of the said airspace. 例文帳に追加

2 前項の航空路の指定は、当該空域の位置及び範囲を告示することによつて行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The designation described in paragraph (1) takes legal effect at the time of the public notice prescribed in the preceding paragraph. 例文帳に追加

3 第一項の指定は、前項の公示によってその効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) The designation of the Protected Water Surface pursuant to the provision of paragraph 1 or 4 shall be made by public notice of the area of the Protected Water Surface. 例文帳に追加

7 第一項又は第四項の規定による保護水面の指定は、保護水面の区域の告示をもつてする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Designation of city planning areas shall be executed by public notice pursuant to the provisions of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

5 都市計画区域の指定は、国土交通省令で定めるところにより、公告することによって行なう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) Designation of quasi-city planning areas shall be executed by public notice pursuant to the provisions of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

3 準都市計画区域の指定は、国土交通省令で定めるところにより、公告することによって行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(7) In the case where the Minister of Finance made a designation set forth in the preceding paragraph, he/she shall make a public notice to that effect. The same shall apply to the case where he/she abolishes or changes this. 例文帳に追加

7 財務大臣は、前項の指定をした場合には、その旨を告示するものとする。これを廃止し、又は変更したときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 13-7 (1) The Minister of Internal Affairs and Communications, when he/she has made a designation under the provision of Article 13-5, paragraph (1), shall give public notice of the name of the person designated and the location of the principal office thereof as well as the date of the designation. 例文帳に追加

第十三条の七 総務大臣は、第十三条の五第一項の規定による指定をしたときは、当該指定を受けた者の名称及び主たる事務所の所在地並びに当該指定をした日を公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 24-9 (1) When the Prime Minister has made a designation under paragraph (1) of the preceding Article, he/she shall give public notice of the designated person's name and the location of its principal office as well as the date of designation in an official gazette. 例文帳に追加

第二十四条の九 内閣総理大臣は、前条第一項の規定による指定をしたときは、当該指定を受けた者の名称及び主たる事務所の所在地並びに当該指定をした日を官報で公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the Prime Minister has made a designation under the preceding paragraph, he/she shall give public notice of the trade name or name of the Designated Credit Bureau, the location of its principal business office or office, and the date of its designation in an official gazette. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、前項の規定による指定をしたときは、指定信用情報機関の商号又は名称及び主たる営業所又は事務所の所在地並びに当該指定をした日を官報で公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) If the designation becomes invalidated under the provisions of the paragraph (1) or if the designation is cancelled under the provisions of the preceding paragraph, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall issue a public notice regarding this matter. 例文帳に追加

3 国土交通大臣は、第一項の規定により指定が失効したとき、又は前項の規定により指定が取り消されたときは、その旨を告示するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Port Management Body, in designating the Area adjacent to the Port Area, shall hold a public hearing to give the parties who have interests in the proposed area an opportunity to express their views concerning the intended designation after giving in advance a public notice indicating the date and place of the public hearing and the scope of the area proposed for such designation. The same shall apply when changes are made in the scope of the area. 例文帳に追加

2 港湾管理者は、港湾隣接地域を指定しようとするときは、あらかじめ期日、場所及び指定しようとする地域を公告して、公聴会を開き、当該地域に利害関係を有する者にその指定に関する意見を述べる機会を与えなければならない。港湾隣接地域を変更しようとするときも同様である。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When the Prime Minister has made the designation under paragraph (1), he/she shall give public notice of the trade name or name and the location of the principal business office or office of the Designated Dispute Resolution Organization as well as the day on which he/she made the designation in the official gazette. 例文帳に追加

4 内閣総理大臣は、第一項の規定による指定をしたときは、指定紛争解決機関の商号又は名称及び主たる営業所又は事務所の所在地並びに当該指定をした日を官報で告示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Minister of Health, Labour and Welfare shall, in the case of rescinding the Designation or ordering the suspension of all or part of the services provided in Article 27 pursuant to the provisions of the preceding paragraph, make public notice to said rescission or order. 例文帳に追加

2 厚生労働大臣は、前項の規定により、指定を取り消し、又は第二十七条に規定する業務の全部若しくは一部の停止を命じたときは、その旨を公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Upon making designation prescribed in the provision of the preceding paragraph, the Minister of Health, Labour and Welfare shall make a public notice the name, address and office location of a juridical person designated pursuant to the provision of the same paragraph (hereinafter referred to as "Part-Time Working Assistance Center"). 例文帳に追加

2 厚生労働大臣は、前項の規定による指定をしたときは、同項の規定による指定を受けた者(以下「短時間労働援助センター」という。)の名称及び住所並びに事務所の所在地を公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Upon the designation of a public welfare undertaking pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the Prime Minister shall without delay publicize such by appropriate means such as newspapers and the radio, in addition to giving notice in the Official Gazette. 例文帳に追加

3 内閣総理大臣は、前項の規定によつて公益事業の指定をしたときは、遅滞なくその旨を、官報に告示するの外、新聞、ラヂオ等適宜の方法により、公表しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the designation of the Area adjacent to the Port Area is made, the Port Management Body shall give public notice concerning the designated area and notify the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to that effect. 例文帳に追加

3 港湾管理者は、港湾隣接地域の指定をしたときは、その区域を公告し、且つ、その旨を国土交通大臣に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the Minister of Internal Affairs and Communications has rescinded a designation pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs or ordered the suspension of the whole or part of the hazardous materials engineer's qualification examination affairs pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she shall give notice to the relevant entrusting prefectural governor and also give public notice to that effect. 例文帳に追加

3 総務大臣は、前二項の規定により指定を取り消し、又は前項の規定により危険物取扱者試験事務の全部若しくは一部の停止を命じたときは、その旨を、関係委任都道府県知事に通知するとともに、公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When making the designation by public notice set forth in the preceding paragraph, the Minister of Justice may refer to an evaluation by a juridical person that has the ability to conduct an expert evaluation pertaining to training for foreign nationals (hereinafter referred to as "training evaluation"). 例文帳に追加

2 法務大臣は、前項の告示に当たつて、外国人の研修に係る専門的評価(以下「研修評価」という。)を行うことができる法人による評価を参考とすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the Prime Minister has rescinded a designation under Article 41-13, paragraph (1) pursuant to the provisions of the preceding paragraph, he/she shall give public notice to that effect in an official gazette. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、前項の規定により第四十一条の十三第一項の規定による指定を取り消したときは、その旨を官報で公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 18 In cases where the approval loses its effect or is rescinded, the designation shall lose its effect. It shall also lose its effect in cases where a person who has had obtained the designation does not make the request under the provisions of paragraph (1) of Article 33 within six months from the day following the date of the public notice under the provisions of paragraph (1) of Article 11 applied mutatis mutandis pursuant to the provisions of paragraph (2) of Article 16. 例文帳に追加

第十八条 承認がその効力を失い、又は取り消されたときは、指定は、その効力を失う。指定を受けた者が第十六条第二項において準用する第十一条第一項の規定による告示の日の翌日から起算して六箇月以内に第三十三条第一項の規定による請求をしなかつたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(10) If the Prime Minister designates pursuant to the provisions of para. (1), para. (6) or para. (7), the Prime Minister shall, pursuant to a Cabinet Office Ordinance, give the public notice to that effect and the date of designation, and shall notify the designated qualified consumer organization of the same in writing. The same shall apply to the rescission of said designation pursuant to the provisions of para. (4) or Para. (5). 例文帳に追加

10 内閣総理大臣は、第一項、第六項又は第七項の規定による指定をしたときは、内閣府令で定めるところにより、その旨及びその指定の日を公示するとともに、その指定を受けた適格消費者団体に対し、その旨を書面により通知するものとする。第四項又は第五項の規定により当該指定を取り消したときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Minister of Finance shall, when he/she has ordered the suspension of transactions pertaining to capital transactions through designation by a method prescribed in the proviso of the preceding paragraph, take measures for making public that effect and the content of the order (meaning the content of capital transactions designated as the subject of the suspension order and the period of the suspension order) and also promptly give a public notice thereon. 例文帳に追加

3 財務大臣は、前項ただし書に規定する方法による指定をして資本取引に係る取引の停止を命じたときは、その旨及びその命令の内容(当該停止の命令の対象として指定をした資本取引の内容及び当該停止を命じた期間をいう。)を周知させる措置を講ずるとともに、速やかにこれらを告示するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 104 (1) Where any notification and public notice under Article 12, paragraph (3) of the Former Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 100, paragraph (3) of the Former Act were given before the Effective Date pertaining to an order for the transfer of contracts issued under paragraph (1) of that Article, or where any notification and public notice under Article 22, paragraph (3) of the Former Foreign Insurance Business Operators Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 23, paragraph (3) of the Former Foreign Insurance Business Operators Act were given before the Effective Date pertaining to an order for the transfer of insurance contracts in Japan issued under paragraph (1) of that Article, the provisions of Article 100 and Article 121 to 126 of the Former Act, and Article 23 of the Former Foreign Insurance Business Operators Act shall remain in force with regard to the transfer of contracts or transfer of insurance contracts in Japan pertaining to such orders, until the day before the date of the Designation set forth in Article 259, paragraph (1) of the Current Act. 例文帳に追加

第百四条 施行日前に旧法第百条第一項の規定による契約の移転の命令に係る同条第三項において準用する旧法第十二条第三項の規定による通知及び公示又は旧外国保険事業者法第二十三条第一項の規定による日本における保険契約の移転の命令に係る同条第三項において準用する旧外国保険事業者法第二十二条第三項の規定による通知及び公示がされた場合におけるこれらの命令に係る契約の移転又は日本における保険契約の移転については、旧法第百条及び第百二十一条から第百二十六条まで並びに旧外国保険事業者法第二十三条の規定は、新法第二百五十九条第一項の指定がされる日の前日までの間は、なおその効力を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS