1016万例文収録!

「RAGS」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

RAGSを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 63



例文

rags 例文帳に追加

ボロ屑 - 斎藤和英大辞典

(dressed) in rags 例文帳に追加

ぼろ服を着て. - 研究社 新英和中辞典

Rags to sell? 例文帳に追加

屑屋お払い - 斎藤和英大辞典

to patch up rags 例文帳に追加

ボロをつぐ - 斎藤和英大辞典

例文

go in rags 例文帳に追加

ぼろを着ている. - 研究社 新英和中辞典


例文

He is in ragsclad in rags. 例文帳に追加

ボロを着ている - 斎藤和英大辞典

Foreign paper is made from rags. 例文帳に追加

洋紙はぼろで製す - 斎藤和英大辞典

The clothes are reduced to rags. 例文帳に追加

着物がぼろになった - 斎藤和英大辞典

He is in ragsclad in rags. 例文帳に追加

ぼろ着物を着ている - 斎藤和英大辞典

例文

He is in ragsclad in rags. 例文帳に追加

つづれを着ている - 斎藤和英大辞典

例文

cloth called rags 例文帳に追加

割き織りという織物 - EDR日英対訳辞書

from rags to riches例文帳に追加

無一文から金持ちに - Eゲイト英和辞典

be in rags例文帳に追加

ぼろ服を身にまとう - Eゲイト英和辞典

The children arecladin rags. 例文帳に追加

子どもらはぼろを着ている - 斎藤和英大辞典

His clothes are raggedworn to ragsworn to tattersin tatters. 例文帳に追加

着物がボロボロに切れている - 斎藤和英大辞典

The children go in rags. 例文帳に追加

子どもらはボロを下げている - 斎藤和英大辞典

He is clad in rags. 例文帳に追加

彼は身にボロをまとっている - 斎藤和英大辞典

to ruinspoilsmashshattertear to piecespull to piecespick to piecestear to tatterswear to ragsplay havoc with anything 例文帳に追加

めちゃめちゃにする - 斎藤和英大辞典

The book is torn to tattersworn to rags. 例文帳に追加

本がめちゃめちゃに破れている - 斎藤和英大辞典

My grandmother wears a dress to rags.例文帳に追加

祖母は服をボロボロになるまで着る。 - Tatoeba例文

I wear my coat to rags.例文帳に追加

上着を着古してぼろぼろにする。 - Tatoeba例文

The man was in rags.例文帳に追加

その男はボロを着ていた。 - Tatoeba例文

The oily rags combusted spontaneously 例文帳に追加

油布は自然に燃焼した - 日本語WordNet

a bag in which rags are kept 例文帳に追加

切れ端を入れておく袋 - 日本語WordNet

a job in which deals or trades in rags, called ragman 例文帳に追加

屑買いという職業 - EDR日英対訳辞書

My grandmother wears a dress to rags. 例文帳に追加

祖母は服をボロボロになるまで着る。 - Tanaka Corpus

I wear my coat to rags. 例文帳に追加

上着を着古してぼろぼろにする。 - Tanaka Corpus

The man was in rags. 例文帳に追加

その男はボロを着ていた。 - Tanaka Corpus

The clothing of both Mr. Fogg and Fix was in rags, 例文帳に追加

二人とも服がずたずただった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

His clothes were torn [worn] to rags. 例文帳に追加

彼の服はぼろぼろに裂けていた[なっていた]. - 研究社 新英和中辞典

He is (clad) in rags, but is pure in heart. 例文帳に追加

身にぼろをまとっていても心は錦だ. - 研究社 新和英中辞典

You shouldn't keep towels and cleaning rags together.例文帳に追加

雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。 - Tatoeba例文

get rid of rubbish and oily rags 例文帳に追加

ゴミと油で汚れたぼろ布を捨ててください - 日本語WordNet

shabbiness by virtue of being in rags 例文帳に追加

ぼろを着ているためにみすぼらしこと - 日本語WordNet

paper made partly or wholly from rags 例文帳に追加

一部または全部がぼろ布から作られた紙 - 日本語WordNet

My sweater has worn to rags.例文帳に追加

私のセーターはすり切れてぼろぼろになった - Eゲイト英和辞典

The harpist is sitting there in rags.例文帳に追加

ハープ奏者がぼろぼろの服を着てそこに座っている。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Disposal of Rags, etc., Soaked with Oil, etc. 例文帳に追加

油等の浸染したボロ等の処理 - 日本法令外国語訳データベースシステム

a person who makes a living by collecting useless items such as rags 例文帳に追加

ぼろ布や紙くずなどの不用品を拾い集めて生計を立てている人 - EDR日英対訳辞書

Portraiture of guys in rags selling apples on the streets.例文帳に追加

街頭でりんごを売っているぼろを着た男たちの肖像画。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

He could see the heavy, black rags of a fir tree overhead. 例文帳に追加

上向いた彼に、黒々とつみ重なったぼろ布のようなモミの木が見えた。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

an unskilled person who picks up rags from trash cans and public dumps as a means of livelihood 例文帳に追加

生計の手段としてボロをゴミ箱や公的なゴミ捨場から拾う技術のない人 - 日本語WordNet

a worker who sorts rags and old clothing for new uses (as in papermaking) 例文帳に追加

新しい用途(製紙におけるときのように)のためにぼろきれと古い服を分類する労働者 - 日本語WordNet

ignition of a substance (as oily rags) resulting from an internal oxidation process 例文帳に追加

(油に浸した布きれのような)物質の発火のことで内部の酸化作用の結果起こる - 日本語WordNet

a material made of cellulose pulp derived mainly from wood or rags or certain grasses 例文帳に追加

セルロースパルプで作られる素材で、主に木、古着またはある種の草から得られる - 日本語WordNet

Moisten and wet jigs and rags, then store them inside covered containers to prevent from drying.例文帳に追加

・治具、ぼろ等を水等で湿潤化し、水分が蒸発した後も拡散しないよう、蓋付き容器に保管 - 厚生労働省

who, bolder than the rest, had gone up close and was examining the rags of clothing. 例文帳に追加

他のものより大胆だったので、近くまでいってぼろきれの服を調べたのだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Like Binbo-gami (Deity of poverty), Hoso Kami is often depicted as an elderly in rags with a torn uchiwa (round fan) in one hand. 例文帳に追加

疱瘡神は貧乏神と同様に、破れ団扇を片手にぼろ衣を纏った老人体に描かれる事が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Three locking rags 54 are formed at even angler interval at a lower part of an annular wall 52 of the lock ring 4 with projecting inward.例文帳に追加

ロックリング4の環状壁52の下部には、内側に突出するかたちで、3つの係止ラグ54が等角度間隔で形成されている。 - 特許庁

例文

but when I feel like having a good time during the week or want some new rags I come up again for more punishment. 例文帳に追加

でもその週を楽しく過ごしたいとか新しい洋服が欲しいときなんかは、立ちあがってもっと罰を受けようとするわけ。 - O Henry『ハーレムの悲劇』

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”A HARLEM TRAGEDY”

邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS