TRAMを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 144件
things left behind by passengers in the tram-cars 例文帳に追加
電車の遺留品 - 斎藤和英大辞典
TRAM DISPLACEMENT PREVENTING STRUCTURE例文帳に追加
軌道の移動防止構造 - 特許庁
You had better go by tram.例文帳に追加
電車で行く方がいいよ。 - Tatoeba例文
You had better go by tram. 例文帳に追加
電車で行った方がよい。 - Tanaka Corpus
You had better go by tram.例文帳に追加
電車で行った方がいいよ。 - Tatoeba例文
Sagano Scenic Railway: Sagano Sightseeing Tram Line 例文帳に追加
嵯峨野観光鉄道:嵯峨野観光線 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Osaka Municipal Transportation Bureau (subway, New Tram and bus) 例文帳に追加
大阪市交通局(地下鉄・ニュートラム・バス) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Every morning he came in from Chapelizod by tram. 例文帳に追加
毎朝彼はチャペリゾッドから電車で来た。 - James Joyce『痛ましい事件』
Did you hear about that girl who was murdered on the tram?例文帳に追加
"電車で起きた 殺人の事を聞いたか?" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The sepctral imaging apparatus 1a is mounted on an electrical tram to scan a tunnel wall accompanied by the movement of the electrical tram.例文帳に追加
スペクトル画像化装置1aが電車に搭載され、電車の移動に伴ってトンネル壁を走査する。 - 特許庁
In autumn, red maples are visible through the tram windows, while in spring one can see blossoming cherry trees which were planted by Sagano Sightseeing Tram personnel. 例文帳に追加
車窓からは秋には紅葉、春には嵯峨野観光鉄道社員が植えたサクラが見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The tram service was restored to the original condition on the 1st of April. 例文帳に追加
電車の運転は四月一日に復旧した - 斎藤和英大辞典
This tram has been running for over 100 years.例文帳に追加
この路面電車は100年以上動いています。 - Weblio Email例文集
This tram has been running for over 100 years.例文帳に追加
この路面電車は100年以上運行しています。 - Weblio Email例文集
This tram has been running for over 100 years.例文帳に追加
この路面電車は100年以上働いています。 - Weblio Email例文集
This is the second Keage Station to be run by Kyoto Municipal Transportation Bureau, the first one being a tram stop on the defunct Keage Tram Line. 例文帳に追加
京都市交通局の蹴上駅としては、京都市電蹴上線の蹴上駅に次ぐ2代目の駅である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a position detector of a tram car capable of correctly determining the arrival and departure of the tram car at each stop based on vehicle position information.例文帳に追加
停留所における路面電車の発着を車両位置情報に基づいて的確に判定する。 - 特許庁
Hozukyo Torokko Station (on the Saga Sightseeing Tram Line of the Sagano Scenic Railway) 例文帳に追加
トロッコ保津峡駅(嵯峨野観光鉄道嵯峨野観光線) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When they came out of the Park they walked in silence towards the tram; 例文帳に追加
公園から出た彼らは無言で電車の方へ歩いた。 - James Joyce『痛ましい事件』
Go straight down the line until you reach the post office, and it's the second tram stop from there.例文帳に追加
その筋を郵便局まで下りて 電停に乗って2つ目じゃ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She would have five shillings clear after paying tram fare. 例文帳に追加
電車賃を払った後彼女にはまるまる五シリング残ることになる。 - James Joyce『土くれ』
The tram displacement preventing structure 100 in such construction prevents the displacement of the tram 40 in the direction of intersecting the rails 23.例文帳に追加
軌道の移動防止構造100は、上記のような構造を備え、レール23と交差する方向への軌道40の移動を防止するものである。 - 特許庁
The entire route between Saga Torokko Station and Kameoka Torokko Station is run by a single tram going back and forth. 例文帳に追加
全てトロッコ嵯峨~トロッコ亀岡間の折り返し運転である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sagano Scenic Railway: Sagano Sightseeing Tram Line (Saga Torokko Station) 例文帳に追加
嵯峨野観光鉄道:嵯峨野観光鉄道嵯峨野観光線(トロッコ嵯峨駅) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He strained his eyes as each tram stopped at the far corner of the square. 例文帳に追加
スクエアの向こうの角に電車が停まるたびに彼は目を凝らした。 - James Joyce『二人の色男』
Sagano Scenic Railway, Sagano Sight-seeing Tram Line - Saga Torokko Station to Kameoka Torokko Station: 7.3km 例文帳に追加
嵯峨野観光鉄道嵯峨野観光線トロッコ嵯峨駅-トロッコ亀岡駅7.3km - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She got out of her tram at the Pillar and ferreted her way quickly among the crowds. 例文帳に追加
彼女はピラーで電車を降り、人込みの中に急いで進路を見つけた。 - James Joyce『土くれ』
Now and again a tram was heard swishing along the lonely road outside. 例文帳に追加
時々外の寂しい道に沿ってしゅっと音を立てる電車が聞こえた。 - James Joyce『痛ましい事件』
Arashiyama Torokko Stationis a station of Sagano Scenic Railway's Sagano Sightseeing Tram Line in Ukyo Ward. 例文帳に追加
トロッコ嵐山駅-右京区にある嵯峨野観光鉄道嵯峨野観光線の駅。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Saga Torokko Station, on the Sagano Sight-seeing Tram Line, is operated by the Sagano Scenic Railway. 例文帳に追加
嵯峨野観光鉄道嵯峨野観光鉄道嵯峨野観光線トロッコ嵯峨駅 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Cigarettes every night she'd bring me and paying the tram out and back. 例文帳に追加
タバコも毎晩彼女が持ってくる、出るのも戻るのも電車賃は彼女持ちだ。 - James Joyce『二人の色男』
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A Painful Case” 邦題:『痛ましい事件』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Clay” 邦題:『土くれ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Two Gallant” 邦題:『二人の色男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)