| 意味 | 例文 |
all there isの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1340件
There ought to be ten volumes in all, so there is one volume wanting. 例文帳に追加
皆で十冊あるのだから一冊足らない - 斎藤和英大辞典
There is snow at the summit all the year round. 例文帳に追加
頂上は年中雪が絶えぬ - 斎藤和英大辞典
There is snow at the summit all the year round. 例文帳に追加
頂上には年中雪がある - 斎藤和英大辞典
I think that's all there is to it.例文帳に追加
ただ それだけなんだと 思うんです。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Motoring is all the mode―all the rage―all the go―quite the go―the craze of the day―There is a craze for motoring. 例文帳に追加
自動車がたいそうはやる - 斎藤和英大辞典
Maybe there is something between us, after all.例文帳に追加
やっぱり何かあるのかもね アタシたち - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There is all the difference in the world between seeing and hearing. 例文帳に追加
見ると聞くとは雲泥の相違だ. - 研究社 新和英中辞典
There is snow at the summit all the year round. 例文帳に追加
頂上には一年中雪がある - 斎藤和英大辞典
Is there a panacea for all complaints? 例文帳に追加
万病に効能のある薬があるか - 斎藤和英大辞典
There is snow at the summit all the year round. 例文帳に追加
頂上には年中雪が絶えぬ - 斎藤和英大辞典
There is all the difference in the world between the two 例文帳に追加
両者間には天地の差がある - 斎藤和英大辞典
There is a single large collection src-all which will give us all of that. 例文帳に追加
すべてを含む src-all という単一の大きなコレクションがあります。 - FreeBSD
There ought to be ten volumes in all, so there is one volume still wanting. 例文帳に追加
皆で十冊あるのだからまだ一冊足りない - 斎藤和英大辞典
All that said, there is one person in the entire world right now例文帳に追加
と言ったものの この世に1人だけ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This is all there.例文帳に追加
これらの情報は 全て そこにあるのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Honey, is there anything that I can do for you? anything at all?例文帳に追加
何か私に できることはないか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
All right, all right. There is no need to rub it in. 例文帳に追加
もうよくわかったから, 何度もしつこく言わないでくれ. - 研究社 新英和中辞典
The point is there are all these new ideas out there.例文帳に追加
要点は 新しいアイディアが こんなに溢れていると言う事 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Other than the daily tally, that's all there is.例文帳に追加
毎日の集計書の他には それだけよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
| Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)