意味 | 例文 (430件) |
as canの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 430件
Mother and child are doing well―doing as well as can be expected. 例文帳に追加
母子とも健全 - 斎藤和英大辞典
Mother and child are doing well―doing as well as can be expected. 例文帳に追加
母子とも達者です - 斎藤和英大辞典
Choose such companions as can benefit you―do you good. 例文帳に追加
汝を益する友を選べ - 斎藤和英大辞典
HDSL(high bit rate DSL) can carry as much on a single wire of twisted-pair as can be carried on a T1 line in North America. 例文帳に追加
HDSL(high bit rate DSL)は,単一のツイストペア線上で,北米のT1回線と同じだけ搬送ができる. - コンピューター用語辞典
Ammonia gas can be used as an atmospheric gas, and a gallium chloride powder can be used as the gallium compound powder.例文帳に追加
雰囲気をアンモニアガスとし、ガリウム化合物粉末として塩化ガリウム粉末を用いてもよい。 - 特許庁
John said he'd like to marry me, and I'm as happy as can be.例文帳に追加
ジョンは私と結婚したいと言いました。だから私は最高に幸せです。 - Tatoeba例文
John said he'd like to marry me, and I'm as happy as can be. 例文帳に追加
ジョンは私と結婚したいと言いました。だから私は最高に幸せです。 - Tanaka Corpus
Further, consumption power as well as consumption of processing gas can also be decreased.例文帳に追加
また、消費電力や処理ガスの消費量も軽減することができる。 - 特許庁
To divide an arbitrary graphic so that the divided areas can be made as uniform as possible.例文帳に追加
任意の図形を分割後の面積ができる限り均一に分割する。 - 特許庁
He never stays long in one job, as can be seen from his past record. 例文帳に追加
履歴を見るとわかるが, あれは尻の落ち着かない人だ. - 研究社 新和英中辞典
You should keep company with such men as can benefit you.例文帳に追加
君のためになるような人達とつきあうべきだ。 - Tatoeba例文
You should keep company with such men as can benefit you. 例文帳に追加
君のためになるような人達とつきあうべきだ。 - Tanaka Corpus
As the gas, air or concentrated oxygen gas can be cited.例文帳に追加
前記気体は空気または濃縮酸素ガスが挙げられる。 - 特許庁
Thus the ash can be stabilized as the molten slag, and the ash and exhaust gas can be detoxified.例文帳に追加
これにより灰の溶融スラグ化による安定化と、灰及び排ガスの無害化を実現することができる。 - 特許庁
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.例文帳に追加
侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 - Tatoeba例文
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. 例文帳に追加
侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 - Tanaka Corpus
The precursor can be mixed with an inert carrier gas such as Ar or oxygen which is the precursor reaction gas can be used as the carrier gas.例文帳に追加
前駆物質はArなどの不活性搬送ガスと混合され得、または前駆物質反応ガスである酸素が搬送ガスとして使用され得る。 - 特許庁
To provide a polishing device which can minimize the maintenance work, as well as can install a polishing pad easily.例文帳に追加
研磨パッドを容易に装着することができると共に、メンテナンス作業を可及的に低減することができる研磨装置を提供する。 - 特許庁
Regarding the matter of the titles, there are uncomplete items as can be seen below. 例文帳に追加
題名の件に関して、下記の通りやり残し項目があります - Weblio Email例文集
a unexceptional an incident as can be found in a lawyer's career 例文帳に追加
法律家として経験上で見られる中で例外的な出来事である - 日本語WordNet
the moon in the left semicircle stage, as can be seen from the time of the full moon until the next new moon 例文帳に追加
満月から次の新月までの間の,半円状に見える月 - EDR日英対訳辞書
Model predictions show reasonable agreement as can be seen from both Figures 2 and 3.例文帳に追加
図2と図3の両方に見られるように,モデルの予測はかなり一致している。 - 英語論文検索例文集
Model predictions show reasonable agreement as can be seen from both Figures 2 and 3.例文帳に追加
図2と図3の両方に見られるように,モデル予測は合理的な一致を示す。 - 英語論文検索例文集
意味 | 例文 (430件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |