1016万例文収録!

「faintness」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > faintnessの意味・解説 > faintnessに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

faintnessを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 13



例文

faintness of heart and infirmity of purpose 例文帳に追加

精神の幽かさと目的の曖昧さ - 日本語WordNet

the faintness or potency of the feeling 例文帳に追加

感覚の弱々しさまたは効力 - 日本語WordNet

of sound or light, faintness 例文帳に追加

音や光などが弱いこと - EDR日英対訳辞書

of sound or light, the degree of faintness 例文帳に追加

音や光などが弱い程度 - EDR日英対訳辞書

例文

a feeling of faintness and of being ready to swoon 例文帳に追加

卒倒して今にも気絶しそうな感覚 - 日本語WordNet


例文

excessively hot and humid or marked by sweating and faintness 例文帳に追加

過度の暑さ、湿気あるいは発汗または失神により特徴づけられる - 日本語WordNet

The last few yards was a frightful struggle against this faintness. 例文帳に追加

最後の数ヤードは、この気雑しそうな感覚との恐ろしい戦いでした。 - H. G. Wells『タイムマシン』

To actualize high recognition performance for a character object having faintness, a stain, etc.例文帳に追加

掠れや汚れ等を含む文字対象に対して高い認識性能を実現する。 - 特許庁

The doctor seemed seized with a qualm of faintness: he shut his mouth tight and nodded. 例文帳に追加

博士はめまいに見舞われたようだったが、口を固く結んだまま、うなずいた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

The squire was waiting for me at the stern window, all his faintness gone from him. 例文帳に追加

大地主さんは千部の丸窓のところで私を待ちかまえていて、もう気を確かにしていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

A thickening process of the image is carried out for correcting the tilting and faintness of the image occurring in reading by a scanner.例文帳に追加

(1)スキャナで取り込んだとき発生する「画像の傾き」や「かすれ」を補正する為に画像の太らせ処理を行なう。 - 特許庁

and then as in its turn the faintness subsided, I began to be aware of a change in the temper of my thoughts, a greater boldness, a contempt of danger, a solution of the bonds of obligation. 例文帳に追加

それから正気に帰ると、考え方に変化がみられ、より大胆になり危険を軽視し、義務を無視しはじめたことに気づいた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

Then, as my vigil wore on, came a faintness in the eastward sky, like the reflection of some colourless fire, and the old moon rose, thin and peaked and white. 例文帳に追加

そして不寝番がなんとか続くにつれて、東方の空に、無色の火からの反射のような、かすかな光が見られ、古い月が細くとがって白くのぼってきました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS