fancyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 835件
You work at a fancy think tank例文帳に追加
素晴らしいシンクタンクで働いている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Children often live in a world of fancy. 例文帳に追加
子供はよく空想の世界にいる。 - Tanaka Corpus
PRODUCTION OF EXTRACT FOR FANCY BEVERAGE例文帳に追加
嗜好飲料用エキスの製造方法 - 特許庁
WOODY FANCY PLYWOOD AND ITS PRODUCTION METHOD例文帳に追加
木質系化粧合板とその製法 - 特許庁
I can tell you fancy her pure heart.例文帳に追加
彼女の純粋な心が好きなのね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Tea-things are bought and sold at fabulous prices―bought and sold at fancy prices. 例文帳に追加
茶器は途方も無い値段なものだ - 斎藤和英大辞典
Just a trifle more, I fancy, Watson. 例文帳に追加
ほんのちょっとってところかな、ワトソン。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
GABLE SIDE FANCY BODY AND ITS CONSTRUCTION METHOD例文帳に追加
妻側化粧体、及びその施工方法 - 特許庁
STRETCHABLE FANCY YARN HAVING ANTIMICROBIAL PROPERTY例文帳に追加
抗菌性を有する伸縮性意匠糸 - 特許庁
And it is miles away from the fancy furniture例文帳に追加
オシャレな家具とはかけ離れていますが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The guide book says it's fancy and very romantic.例文帳に追加
ガイドブックには 幻想的でロマンティックって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Do you fancy any particular dish? 例文帳に追加
何かお料理のお好みがありませんか - 斎藤和英大辞典
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

