1153万例文収録!

「fleet time」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > fleet timeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

fleet timeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 13



例文

Running back to the rest of the fleet for a confab is a massive waste of time.例文帳に追加

艦隊に帰還するのは 時間の浪費だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

There was a time when the brazilian fleet moved from the atlantic to the pacific.例文帳に追加

ブラジルの漁船が大西洋から 太平洋に移ってきたことがありました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

A long time had passed, after the flight of Helen, before the large fleet could be collected, and more time went by in the attempt to cross the sea to Troy. 例文帳に追加

ヘレネーが逃げさった後、大艦隊が集結するまでに長い時間がたったし、海を渡ってトロイアに行こうとするまでにさらに時間がかかった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

At the time of the Battle of Tsushima, staff officer Saneyuki AKIYAMA sent a report by telegraph to the Imperial General Headquarters which read, "Have received report that that enemy fleet has been sighted and our fleet will proceed forthwith to sea to attack and destroy the enemy. Weather today is fine but waves are high." 例文帳に追加

この日本海海戦に際し、「敵艦見ゆとの警報に接し、連合艦隊はただちに出動これを撃滅せんとす。本日天気晴朗なれども波高し」と秋山真之参謀が起草し大本営に一報を打電した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When Perry's fleet arrived, Ieyoshi TOKUGAWA, the shogun at that time, was dying, so it was impossible to expected of him to execute his political power at the national emergency. 例文帳に追加

ペリー来航当時、時の将軍徳川家慶は死の床にあり、国家の一大事に際して執政をとるなど適わない状態であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

At that time, the Vladivostok Fleet of Russia continued to attack shipping, sinking the transport ship, Hitachi-maru on June 15th (Hitachi-maru Incident). 例文帳に追加

そのころロシアのウラジオストク艦隊は、6月15日に輸送船常陸丸を撃沈するなど(常陸丸事件)活発な通商破壊戦を続けていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A military band was on board Mathew Perry's fleet which arrived at Uraga in 1853, and many western instruments were imported into Japan after this time. 例文帳に追加

1853年に浦賀に着いたマシュー・ペリーの艦隊には楽隊が含まれており、この後、多くの西洋の楽器が日本に流入することになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and to this forest many noble youths daily resorted from the court, and did fleet the time carelessly, as they did who lived in the golden age. 例文帳に追加

また、この森には、毎日貴公子が大勢宮廷から遊びに来て、黄金時代[#注2]の人たちのように心安らかな日々を送っていた。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

The center of the fleet was a huge ship called treasure ship of He ZHENG, which was the largest-ever at the time with total length of over 120m. 例文帳に追加

船団の中心となったのは鄭和の宝船(ほうせん)と呼ばれる巨大船で、全長120メートルを超える当時としては史上最大の木造船であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On the occasion of his state funeral, fleets of 'the five most powerful countries' at the time including the British Imperial Navy Eastern Fleet heavy cruiser 'the Kent,' American Navy Asian fleet flagship 'the Houston,' the fleets of France, Italy, Holland and China departed immediately for Tokyo Bay. 例文帳に追加

国葬の際には、イギリス帝国海軍東洋艦隊旗艦の重巡洋艦「ケント」、アメリカ海軍アジア艦隊旗艦の「ヒューストン」をはじめ、フランスとイタリアという当時の「五大国」の艦船をはじめ、オランダや中華民国の艦船が直ちに東京湾を目指して出港。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To prepare the shipping plan capable of shortening the waiting time of the cargo handling at a berth even with a fleet in which integrated ships and pusher-barge ships are mixed.例文帳に追加

一体型船とプッシャー・バージ船とが混在する船団であっても、バースで行う荷役の待ち時間を短くすることができる配船計画を短時間で作成すること。 - 特許庁

Togo was so enthusiastic about raising the level of firing proficiency that he left the words at the dismissal ceremony of the Combined Fleet, saying, "One cannon hitting marks one hundred times out of one hundred makes it possible to take countermeasures against enemies' one hundred cannons hitting one time out of one hundred." 例文帳に追加

錬度を上げることに熱心で聯合艦隊解散之辞に「百発百中の一砲能(よ)く百発一中の敵砲百門に対抗し得る」という言葉を残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

With no record about such a background of the flag in Japan, the flag's whereabouts had been unknown for a long time, but research conducted by Teruo MAYSUHASHI, Guji (chief of those who serves shrine, controls festivals and general affairs) of Togo-jinja Shrine, while writing Togo's biography in 2004 revealed that the Foundation of the Marine Society, succeeding to the property of the HMS Worcester, had preserved a silver cup, and the bust of Fleet Admiral Togo as well General's flag Togo had donated at that time. 例文帳に追加

日本側にこうした経緯を記した記録がなかったため、長らく所在不明となっていたが、2004年東郷神社の松橋暉男宮司が著書の執筆にあたり調査したところ、ウースター校の財産を引き継いでいる財団マリン・ソサエティーが、同時に寄贈された銀杯や東郷元帥の胸像とともに所蔵していることがわかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS