1016万例文収録!

「forefathers」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > forefathersの意味・解説 > forefathersに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

forefathersを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 30



例文

Where my forefathers lie! 例文帳に追加

 墳墓地 - 斎藤和英大辞典

an heirloom handed down from one's forefathers 例文帳に追加

先祖伝来の実物 - 斎藤和英大辞典

the group of people consisting of one's forefathers and their wives 例文帳に追加

先祖とその妻 - EDR日英対訳辞書

"Out from the mansion of his forefathers," 例文帳に追加

「先祖の邸宅から出て、」 - James Joyce『死者たち』

例文

This article is an heirloomhanded down from my forefathers). 例文帳に追加

この品は家重代の家宝です - 斎藤和英大辞典


例文

This is an heirloom handed down from my forefathers. 例文帳に追加

これは先祖伝来の宝です - 斎藤和英大辞典

A festival is held in honour of one's forefathers. 例文帳に追加

先祖の祭典を行う - 斎藤和英大辞典

keep the faith of our forefathers 例文帳に追加

父祖の信念を守り通す - 日本語WordNet

our forefathers brought forth a great nation 例文帳に追加

我々の祖先は、大国を出した - 日本語WordNet

例文

It meant to receive a rank owing to their forefathers. 例文帳に追加

父祖のお蔭で叙位するの意。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

the family relations, both forefathers and descendants, that in total span over nine generations 例文帳に追加

自分を中心とする9代の親族 - EDR日英対訳辞書

We have discarded the fixed costumes of our forefathers; 例文帳に追加

私たちは先祖のお定まりの衣裳を捨ててきました。 - John Stuart Mill『自由について』

There are two kinds of Hasso--Fuho Hasso (eight forefathers from Dainichinyorai to Kukai) and Denji Hasso (eight forefathers who appeared during the period of history in which the teachings of the Shingon sect had been introduced to Japan)--and Kukai described the origin of Shingon Mikkyo, the biographies of the seven forefathers of Fuho and seven forefathers of Denji (seven forefathers of Fuso and Denji Hasso except Kobo-daishi) and lineage of Fuho in his works 'Himitsu Mandala Kyo Fuho Den (秘密曼荼羅)' and 'Shingon Fuho Den (真言).' 例文帳に追加

付法(ふほう)の八祖と伝持(でんじ)の八祖の二つがあり、空海は著作「秘密曼荼羅教付法伝」・「真言付法伝」で、真言密教の起源と付法の七祖・伝持の七祖(付法・伝持の八祖の内、弘法大師を除く七祖)の伝記や付法の系譜を記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It means that eight forefathers who appeared during the period of history in which the teachings of the Shingon sect had been introduced to Japan. 例文帳に追加

真言宗の教えが日本に伝わるまでの歴史に関わった8人の祖師。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As his forefathers had lived in Wakayama, he was sometimes introduced as a person who came from Wakayama Prefecture. 例文帳に追加

父祖の地が和歌山であるため“和歌山県出身”と紹介されることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kozone's forefathers were believed to be vassal of Katsuyori TAKEDA, while founder of his family was Michiyoshi HIRADO, who lived in the early Edo period. 例文帳に追加

小曽根家の遠祖は武田勝頼の家臣とされるが、家祖は江戸時代初期の平戸道喜である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Dainichinyorai and Kongosatta were removed from Fuho Hasso because they were not historical figures, and consequently the other two forefathers were added. 例文帳に追加

付法の八祖の内、大日如来、金剛薩埵は歴史上の人物ではないために除いて、2人の祖師を加えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Other than these, it contains various descriptions including anecdotes of forefathers and comments on kajin of the same period, and has essay-like style. 例文帳に追加

そのほかにも、先人の逸話や同時代の歌人に対する論評など多岐にわたる内容を持ち、随筆風な記述である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With the demotion from nobility to subject of princes Tsunemoto and Tsuneo when they were both given the family name Minamoto, he became one of the forefathers of Seiwa-Genji. 例文帳に追加

経基・経生の両王子が共に源氏を賜り臣籍降下したことから清和源氏の祖の一人となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was of a branch of the Sakagami clan, which descended from toraijin (people from overseas) from China, and it is said that one of his forefathers was Emperor Ling (Han) of the Later Han Dynasty. 例文帳に追加

中国からの渡来人の流れを汲む坂上氏の分かれであり、遠祖には後漢の霊帝(漢)があるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He is considered to have served the direct descendant of Kawachi-Genji (Minamoto clan) as his forefathers had done and married a daughter of MINAMOTO no Tametomo (Chinzei Hachiro), the eighth son of MINAMOTO no Tameyoshi. 例文帳に追加

父祖に続き河内源氏の嫡流に臣従したと考えられ、源為義の八男源為朝(鎮西八郎)の娘を娶るなどした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Kamakura-kubo family, who were the forefathers of Koga-kubo, ruled the Kanto region for generations from the era of Motouji ASHIKAGA, who was the son of Takauji ASHIKAGA. 例文帳に追加

古河公方家の祖である鎌倉公方家は、足利尊氏の子の足利基氏以来代々関東を支配していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shinpan is one of the classifications of clans during the Edo period, that distinguished the clans forefathers as male descendants through a line of males from Ieyasu TOKUGAWA. 例文帳に追加

親藩(しんぱん)は、江戸時代の藩の分類の一つで、徳川家康の男系男子・子孫が始祖となっている藩を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The belief, however, was connected (as I have previously hinted) with the gray stones of the home of his forefathers. 例文帳に追加

が、その信念は(前にもちょっと述べたように)、彼の先祖代々の家の灰色の石と関連しているのだった。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

A legend holds that there were eight forefathers during the time in which Mikkyo occurred in India; this was conveyed to Kukai (Kobo Daishi) through China, and subsequently Kukai established the Shingon sect. 例文帳に追加

密教がインドで起こり、中国を経て、空海(弘法大師)に伝えられ、日本で独立した宗派として真言宗を開くまでに、八祖を経て伝えられたとする伝承がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Oni was a system of conferring a rank above a certain court rank to the descendants of high officials, according to the court ranks those high officials, the descendants' forefathers, had under the system of the Ritsuryo codes in Japan. 例文帳に追加

蔭位(おんい)とは、日本の律令制体制のなかで、高位者の子孫を父祖である高位者の位階に応じて一定以上の位階に叙位する制度。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After FUJIWARA no Tamefusa and TAIRA no Tokinori became Sanji kentai holder under Emperor Shirakawa in the late eleventh century, FUJIWARA no Akitaka/FUJIWARA no Akiyori (descendants of Tamefusa) as well as TAIRA no Sanechika/Noriie (descendants of Tokinori) became Sanji kentai holder in the wake of their forefathers. 例文帳に追加

11世紀後半の白河天皇に藤原為房・平時範が三事兼帯を果たすと、藤原顕隆・藤原顕頼(為房の子孫)、平実親・範家(時範の子孫)も父祖に倣って三事兼帯となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

--the tradition of genuine warm-hearted courteous Irish hospitality, which our forefathers have handed down to us and which we in turn must hand down to our descendants, is still alive among us." 例文帳に追加

−−私たちの祖先が私たちに伝え、今度は私たちが子孫に伝えなければならない、正真正銘の親切な思いやりのあるアイルランドの厚いもてなしの伝統は私たちの間にまだ生きているのです。」 - James Joyce『死者たち』

The subjects or dependents of tribes whose forefathers wandered in the forests when theirs had magnificent palaces and gorgeous temples, but over whom custom exercised only a divided rule with liberty and progress. 例文帳に追加

彼らの祖先が壮麗な宮殿や豪奢な寺院を建てていた時代には、森の中を彷徨っていっており、しかし慣習がその支配力を自由と進歩と分っていた者を祖先とする部族に服属し依存しているのです。 - John Stuart Mill『自由について』

例文

And there are others who hold that we, who cherish our noble Bible, wrought as it has been into the constitution of our forefathers, and by inheritance into us, must necessarily be hypocritical and insincere. 例文帳に追加

我が祖先の作りあげ、私たちへと相続された偉大な聖書を大切にしている私たちは、必然的に偽善的で不誠実なのだと言う者もいます。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS