1016万例文収録!

「get out of the way.」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > get out of the way.の意味・解説 > get out of the way.に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

get out of the way.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 59



例文

Get out of the way. 例文帳に追加

どけ. - 研究社 新英和中辞典

Get out of the [my] way. 例文帳に追加

どいてくれ. - 研究社 新和英中辞典

Get out of the way.例文帳に追加

どいてください。 - Tatoeba例文

get out of the way 例文帳に追加

道から退く - 日本語WordNet

例文

get the problem out of the way例文帳に追加

問題を片付ける - Eゲイト英和辞典


例文

to remove the obstaclesget the obstacles out of the way 例文帳に追加

邪魔物をどける - 斎藤和英大辞典

Get it out of the way! 例文帳に追加

邪魔だからかたづけろ - 斎藤和英大辞典

to remove an obstacleget anything out of the way 例文帳に追加

邪魔者を除ける - 斎藤和英大辞典

Get out of the way.例文帳に追加

道をあけてください。 - Tatoeba例文

例文

Get out of the way of the carriage. 例文帳に追加

馬車が通るからよけよ - 斎藤和英大辞典

例文

Get out of the way of the motor-car. 例文帳に追加

自動車が来たからどけ - 斎藤和英大辞典

Get out of the way of the motor-car! 例文帳に追加

自動車が通るから退け - 斎藤和英大辞典

Get the bicycle out of the way.例文帳に追加

その自転車をどけて下さい。 - Tatoeba例文

Get the bicycle out of the way. 例文帳に追加

その自転車をどけて下さい。 - Tanaka Corpus

Get this table out of the way. 例文帳に追加

この卓が邪魔だからどけろ - 斎藤和英大辞典

Get this box out of the way. 例文帳に追加

この箱が邪魔だからかたづけろ - 斎藤和英大辞典

to find one's way out of the difficultystruggle through difficultiesget out of trouble 例文帳に追加

困難を切り抜ける - 斎藤和英大辞典

Get this stone out of the way. 例文帳に追加

この石が邪魔だから取れ - 斎藤和英大辞典

Get out of the way of the carriage!―(常になら)―Keep out of the way of carriages! 例文帳に追加

そこは馬車が通るから除けろ - 斎藤和英大辞典

to overcome a difficultysurmount an obstacleget over a barrierfind a way out of the difficulty 例文帳に追加

難関を切り抜ける - 斎藤和英大辞典

Get this table out of the way! 例文帳に追加

この卓子が邪魔だから除けろ - 斎藤和英大辞典

Please get these papers out of the way.例文帳に追加

この書類を片付けてください。 - Tatoeba例文

Please get these papers out of the way. 例文帳に追加

この書類を片付けてください。 - Tanaka Corpus

Please get out of the way so this lady can get through.例文帳に追加

このご婦人が通れるように道をあけてください。 - Tatoeba例文

We must get the obstacles out of the way. 例文帳に追加

邪魔になる物を取り払わなければならぬ - 斎藤和英大辞典

get a person [a thing] out of the [one's] way 例文帳に追加

人[もの]を(じゃまにならない所に)どかす. - 研究社 新英和中辞典

Get that chair out of the way. 例文帳に追加

その椅子が邪魔だから片づけなさい. - 研究社 新和英中辞典

Get them out of the way.例文帳に追加

それらを邪魔にならないところに置いてください。 - Tatoeba例文

I really get a charge out of the way he talks.例文帳に追加

彼の話し方にとても魅力を感じる - Eゲイト英和辞典

Get them out of the way. 例文帳に追加

それらを邪魔にならないところに置いてください。 - Tanaka Corpus

But they could find no way to get out of the castle, 例文帳に追加

でも城から逃げ出す方法は見つかりません。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.例文帳に追加

倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。 - Tatoeba例文

The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage. 例文帳に追加

倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。 - Tanaka Corpus

Stop your grumbling and get the work out of the way.例文帳に追加

ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。 - Tatoeba例文

Stop your grumbling and get the work out of the way. 例文帳に追加

ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。 - Tanaka Corpus

and anxious to get the grown-ups out of the way. 例文帳に追加

で大人たちが片付くかどうか、固唾をのんでみまもっています。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.例文帳に追加

車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。 - Tatoeba例文

I couldn't get out of my garage because there was a car in the way. 例文帳に追加

車がじゃまになったので、ガレージから出ることができなかった。 - Tanaka Corpus

I think I have found the way to get you out of this country." 例文帳に追加

ここから連れ出してあげる方法が見つかったと思うよ」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Yoshida thinks that the best way to get out of a slump is to change your way of thinking. 例文帳に追加

吉田代表は,スランプから脱出する最良の方法は,発想を変えることだと考えている。 - 浜島書店 Catch a Wave

There's no way we can get out of this one. They've got us by the scruff of the neck. 例文帳に追加

どうやっても逃げられないよ. 首根っこを抑えられているようなもんだから. - 研究社 新和英中辞典

I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.例文帳に追加

出口を車がふさいでしまっていたので、私はガレージから出ることができなかった。 - Tatoeba例文

after going out of his way to help his friend get the job he felt not appreciated but used 例文帳に追加

彼が仕事を得る援助を行った後に、彼は感謝しなかったが、役立った - 日本語WordNet

When passengers get on and off a train, the ropes or bars go up and out of their way. 例文帳に追加

乗客が電車を乗り降りするとき,ロープやバーが上がり,道をあけるのだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

This is to avoid the fare becoming so expensive if the taxi gets stuck in a jam on an Expressway where the passenger cannot get out of the taxi on the way. 例文帳に追加

これは途中下車ができない高速道路上で渋滞にはまってしまい、運賃が上がり過ぎないようにするため。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The fall preventing plate 322 is triangular and sized not to get in the way of taking out the printed matter held on the receiving bar 324.例文帳に追加

落下防止板322は三角形で、受け棒324上に保持されたプリント物を取り出すのに妨げにならない大きさとする。 - 特許庁

To make it possible to get in and out even when a lifting passage can not be provided at the outside of the horizontal transfer way of a storage section due to various reasons.例文帳に追加

諸事情により格納部の横移送路外方に昇降路を設けられない場合でも、入出庫を可能にする。 - 特許庁

"it was perfectly obvious from the first that the only possible object of this rather fantastic business of the advertisement of the League, and the copying of the 'Encyclopaedia,' must be to get this not over-bright pawnbroker out of the way for a number of hours every day. 例文帳に追加

「初めから明々白々なことだったが、このかなり異様な連盟の広告、百科事典の複写の目的として唯一考えられるのは、あのあまり頭のよくない質屋に毎日幾時間かよそへ行ってもらうことにちがいない。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Already several of the guests were lying down in the dishes, and the soup ladle was walking up the table towards Alice's chair, and beckoning to her impatiently to get out of its way. 例文帳に追加

すでにお客さまの何人かは、お皿の上に横になっているし、スープのおたまがテーブルの上をアリスに向かって歩いてきて、そこをどけとせっかちに合図をよこしています。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

When we have in this way analysed the waterthat is to say, separated, or electrolysed its parts out of itwe get two volumes of hydrogen, and one of the body that burns it. 例文帳に追加

わたしたちがこうやって水を分析すると――つまり、そのパーツを分離したというか電気分解してやると、水素が2に対して、それを燃やす物体が1出てきます。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS