意味 | 例文 (999件) |
in USの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4771件
Let us go in haste!―make haste! 例文帳に追加
急いで行こう - 斎藤和英大辞典
The enemy is superior to us in numbers. 例文帳に追加
敵は優勢 - 斎藤和英大辞典
Case study in the US例文帳に追加
米国の事例 - 経済産業省
Trade between Japan and the East Asian regions and countries expanded as follows: trade between Japan and China expanded four times (US$18.9 billon ? US$75.9billion), trade between Japan and ASEAN 4 expanded 1.6 times (US$48.5 ? US$77.8 billion), and trade between Japan and NIEs expanded 1.4 times (US$98.9 billion ? US$137.4 billion). In addition,trilateral trade among NIEs, ASEAN 4 and China also expanded as follows: 2.3 times between NIEs andASEAN 4 (US$51.1 billion ? US$117.4 billion), 7.8 times between NIEs and China (US$6.6 billion ?US$ 51.6 billion), and 4.8 times between ASEAN 4 and China (US$4.4 billion ? US$21 billion).例文帳に追加
日本-中国間の貿易は4.0倍(189億ドル→759億ドル)、日本-ASEAN4間は1.6倍(485億ドル→778億ドル)、日本-NIEs間は1.4倍(989億ドル→1 - 経済産業省
The enemy were superior to us in numbers. 例文帳に追加
敵は兵力優勢 - 斎藤和英大辞典
Let us go in great numbers! 例文帳に追加
大勢で押しかけよう - 斎藤和英大辞典
Starvation stared us in the face. 例文帳に追加
飢えが眼前に迫った - 斎藤和英大辞典
Independence Day in the U.S. 例文帳に追加
アメリカの独立記念日 - 浜島書店 Catch a Wave
(Note) Pledges in NAFTA, the Australia-Singapore FTA, the US-Singapore FTA and the US-Australia FTA are provided in the negative-list format.例文帳に追加
(参考)NAFTA、豪星、米星、米豪はネガリスト。 - 経済産業省
The heavy fog made it impossible for us to see anything in front of us.例文帳に追加
濃霧のために私達は何も前が見えなかった。 - Tatoeba例文
The heavy fog made it impossible for us to see anything in front of us. 例文帳に追加
濃霧のために私達は何も前が見えなかった。 - Tanaka Corpus
In addition to the expansion of Japan-related investment, such as Japan.NIEs investment (US$1.6 billion ? US$3.4 billion), Japan.ASEAN 4 investment (US$6 billion? US$7.3 billion), and Japan.China investment (US$3.1 billion ? US$3.5 billion), NIEs countries andregions (US$400 million ? US$1.4 billion), investment among ASEAN 4 countries (US$800 million? US$1.6 billion) also increased, and relations grew stronger in investment aspects1.例文帳に追加
日本を中心に日本-NIEs(16億ドル→34億ドル)、日本-ASEAN4(60億ドル→73億ドル)、日本-中国(31億ドル→35億ドル)の投資が拡大しているほか、NIEs諸国・地域間(4億ドル→14億ドル)、ASEAN4諸国間(8億ドル→16億ドル)等で投資額が拡大し、投資面における関係が強まった1)。 - 経済産業省
Approximately US$4,270 in 2008 Approximately UA$8,540 in 2020例文帳に追加
2008年 約4,270ドル 2020年 約8,540ドル - 経済産業省
In the case of the FTAs concluded by the U.S., for example, the liberalization rates are as follows: 97.6% on the side of the U.S. and 97.7% on the side of Chile under the Chile-U.S. FTA (effective in January 2004), 96.0% on the side of the U.S. and 99.9% on the side of Australia under the Australia-U.S. FTA (effective in January 2005), 99.2% on the side of the U.S. and 98.2% on the side of South Korea under the South Korea-U.S. FTA (effective in March 2012), and 98.2% on the side of the U.S. and 99.3% on the side of Peru under the Peru-U.S. FTA (effective in February 2009)例文帳に追加
例えば、米国が締結した FTA では、米チリ FTA(2004 年 1 月発効)で米側 97.6%、チリ側 97.7%、米豪 FTA(2005 年1 月発効)で米側 96.0%、豪側 99.9%、米韓 FTA(2012年 3 月発効)で米側 99.2%、韓国側 98.2%、米ペルーFTA(2009 年 2 月 発 効) で 米 側 98.2 %、 ペ ル ー 側99.3%となっている3。 - 経済産業省
Huawei Technologies tried to acquire 3Com, a telecommunication equipment manufacturer in US, jointly with Bain Capital Partners, an investment company in US. However, it failed because the US government refused to give permission.例文帳に追加
米通信機器メーカー、スリーコムの買収を図るも、米政府の許可が下りず、断念。 - 経済産業省
Channel #FreeBSDHelp on DALNET is available at irc.dal.net in the US and irc.eu.dal.net in Europe. Channel #FreeBSD on UNDERNET is available at us.undernet.org in the US and eu.undernet.org in Europe. 例文帳に追加
19.この文書を他の言語に翻訳したいのですが? - FreeBSD
Please feel free to get in touch with us. 例文帳に追加
まずはお気軽にご相談下さい。 - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |