意味 | 例文 (331件) |
in Soulの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 331件
Confirm thy soul in self-control! 例文帳に追加
汝の魂はもはや束縛されることはない! - 日本語WordNet
(in Buddhism) the condition of being unable to escape from the transmigration of one's soul 例文帳に追加
生死の迷界をのがれなれないこと - EDR日英対訳辞書
in the belief systems of Buddhism and Shinto, a curse brought upon a person by a god or by the soul of a deceived person例文帳に追加
神仏や死者の霊から受けるわざわい - EDR日英対訳辞書
in Japan, a festival for comforting a soul of a dead person 例文帳に追加
死者の魂を慰めるために執り行う祭り - EDR日英対訳辞書
in Japan, the soul of a dead person that is worshipped for the first time after death during the Bon Festival 例文帳に追加
死後,最初の盆にまつられる死者の霊 - EDR日英対訳辞書
a monetary gift offered to a departed soul in place of incense 例文帳に追加
香の代わりに,死者の霊前に供える金銭 - EDR日英対訳辞書
of the soul of a dead person, the condition of not resting in peace 例文帳に追加
死者が妄執に妨げられて成仏できない状態 - EDR日英対訳辞書
No shite (leading part): Woman in the village (the soul of Murasaki Shikibu) 例文帳に追加
能シテ-里の女(紫式部の霊) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although Shotaro is in deep distress, he prays for the repose of her soul. 例文帳に追加
正太郎は悲しみつつも、菩提を弔った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kiyomori's grave mound (memorial tower for Kiyomori's soul) in Kireto-cho, Hyogo Ward, Kobe City 例文帳に追加
神戸市兵庫区切戸町の清盛塚(供養搭) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He put his heart and soul into the activities of kanja (spy) in both the Winter Campaign and the Summer Campaign of the Siege of Osaka. 例文帳に追加
冬夏両陣の役にも間者に徹した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
believe in the immortality of the soul, 例文帳に追加
魂の不滅や幻影などを信じている。 - Ambrose Bierce『死の診断』
never was a soul more dead in earnest. 例文帳に追加
まるでこれほど真摯な人はいないくらいのものだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
What you have seriously learned in your youth will enrich your body and soul in your later life. 例文帳に追加
若い時に真剣に学んだ事は, やがて血となり肉となる. - 研究社 新和英中辞典
It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets.例文帳に追加
それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。 - Tatoeba例文
It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. 例文帳に追加
それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。 - Tanaka Corpus
In Jodo Shinshu Sect, the concept that a soul resides in ihai doesn't exist. 例文帳に追加
浄土真宗では、位牌に魂が宿っているとの考え方はしない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I pray from the bottom of my heart that your mother's soul rests in peace. 例文帳に追加
貴方のお母さんのご冥福を心よりお祈り申し上げます。 - Weblio Email例文集
He was heart and soul with Kimura in his study of old Japan. 例文帳に追加
古代日本の研究で彼は木村とすっかり意気投合してしまった. - 研究社 新和英中辞典
Charles Darwin's nature was to go heart and soul into anything in which he was interested. 例文帳に追加
ダーウィンは興味を覚えるとあくまでそれに凝る性質であった. - 研究社 新和英中辞典
after death the soul begins a new cycle of existence in another human body 例文帳に追加
死後、霊魂が他の人間や動物の形で新たに生れ変わること - 日本語WordNet
in the Buddhist belief system, of a god or the soul of a deceased, to curse a living person例文帳に追加
(神仏や死者の霊などが)人にわざわいを与える - EDR日英対訳辞書
in Buddhist belief, the transmigration of the soul due to lack of spiritual enlightenment 例文帳に追加
根本的な無知のために衆生が生死流転していくこと - EDR日英対訳辞書
a thin, pointed piece of wood that is placed in a standing position behind a Buddhist grave as a memorial to a dead soul 例文帳に追加
供養のために墓の後方に立てる,塔をかたどった板 - EDR日英対訳辞書
a person's soul that, after death, has been reborn in another human body 例文帳に追加
死んだ後に他のものに姿を変えて再びこの世に生まれてきた魂 - EDR日英対訳辞書
Izawa also found the belief in 'Kotodama' (the soul or power of language), which is peculiar to Japanese. 例文帳に追加
また井沢は日本人の持つ「言霊」への特異な信仰を見出している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although his body was buried in this land, his soul must have gone back to his homeland. 例文帳に追加
体はこの地に埋葬されたが、魂は故郷に帰るにちがいない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The ritual for quieting unrestfulness and reposing the soul in the body is called 'tamashizume'. 例文帳に追加
これを体に鎮め、繋ぎ止めておくのが「たましずめ」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (331件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A DIAGNOSIS OF DEATH” 邦題:『死の診断』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1893, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2002, waived. |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |