linuxを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1414件
FreeBSD uses far more swap space than Linux. 例文帳に追加
12.1. FreeBSD は Linuxより多くのスワップ領域を消費するのはなぜですか? - FreeBSD
FreeBSD only appears to use more swap than Linux. 例文帳に追加
FreeBSD は Linuxよりもスワップを多く使っているように見えるだけです。 - FreeBSD
Linux can read and write to most filesystems. 例文帳に追加
つまり Linuxは、ほとんどのファイルシステムに読み書きができるわけです。 - FreeBSD
It is also reported that in some situations, Linux binaries perform better on FreeBSD than they do under Linux. 例文帳に追加
また、ある状況においては Linux バイナリを Linux で動かすよりも FreeBSDで動かすほうが良いパフォーマンスが出るという報告もあります。 - FreeBSD
So why is it sometimes called Linux emulation? 例文帳に追加
では、これがよく Linux エミュレーションと呼ばれるのは何故でしょうか? - FreeBSD
After step 10, your Gentoo Linux environment is ready to be explored 例文帳に追加
10段階終了、Gentoo Linux環境を探検する準備が完了 - Gentoo Linux
The default profile will provide you with a Linux 2.6-based system. 例文帳に追加
デフォルトのprofileでは、Linux 2.6系システムのものが提供されています。 - Gentoo Linux
The core around which all distributions are built is the Linux kernel. 例文帳に追加
全ディストリビューションの構成の核をなすのは、Linuxカーネルです。 - Gentoo Linux
This enables support for Linux's Logical Volume Management. 例文帳に追加
LinuxのLogical Volume Managementを有効にします。 - Gentoo Linux
Change the setting from "continuous" to "discrete" and boot back into Linux.例文帳に追加
設定を"continuous"から"discrete"へと変更し、再びLinuxを起動させます。 - Gentoo Linux
Gentoo Linux Source Mirrors PolicyKurt LieberAuthorCorey ShieldsEditorBenny ChuangEditorJeffrey FormanEditorRobin H. 例文帳に追加
GentooLinuxソースミラーリングポリシー 目次: - Gentoo Linux
It is not part of the Linux kernel or any other internals of the system.例文帳に追加
これはLinuxカーネルやシステム内部の一部ではありません。 - Gentoo Linux
The use of these macros is Linux-specific, and deprecated. 例文帳に追加
これらのマクロは Linux 固有であり、その使用は非推奨である。 - JM
This allows people with these broken chips to use Linux. 例文帳に追加
これによって、そのようなバグのあるチップでも Linux を使用できる。 - JM
These symbols are also defined for programs compiled on Linux. 例文帳に追加
Linux でコンパイルされたプログラムでは、これらのシンボルでも定義される。 - JM
This non-conformance is rectified in Linux 2.6.9 and later. 例文帳に追加
この準拠していなかった点は、Linux 2.6.9 以降で改正された。 - JM
Section 2 of the manual describes the Linux system calls. 例文帳に追加
マニュアルの 2 章では Linux のシステムコールについて説明している。 - JM
These system calls have been available on Linux since kernel 2.6.13. 例文帳に追加
これらのシステムコールはカーネル 2.6.13 以降の Linux で利用可能である。 - JM
By default, Linux follows an optimistic memory allocation strategy. 例文帳に追加
デフォルトでは、Linux は楽観的メモリ配置戦略を用いている。 - JM
is only supported for private mappings since Linux 2.6.23. 例文帳に追加
は Linux 2.6.23 以降でプライベート・マッピングについてのみサポートされている。 - JM
Linux uses the fsuid instead of the effective user ID in permission checks. 例文帳に追加
Linux は、許可のチェックにおいて、実効ユーザ ID ではなく fsuid を使う。 - JM
On Linux 2.2 and later, the first three real-time signals are used. 例文帳に追加
Linux 2.2 以降では、リアルタイムシグナルのうち最初の 3つが使われる。 - JM
This is used by the UDP protocol module in Linux 2.0 and 2.2. 例文帳に追加
この機能は Linux 2.0 と 2.2 の UDP プロトコルモジュールで使用されている。 - JM
Linux 2.4 increased the size of user and group IDs from 16 to 32 bits. 例文帳に追加
Linux 2.4 で、ユーザ ID とグループ ID のサイズが16 ビットから 32 ビットに増えた。 - JM
However, since version 1.3.20 Linux does actually wait. 例文帳に追加
一方で Linux はバージョン 1.3.20 からは書き込みが終了するまで待つ。 - JM
(not in POSIX; not supported under Linux) Output is being flushed. 例文帳に追加
(POSIX にはない; Linux では対応していない)出力をフラッシュする。 - JM
Linux defines the utmpx structure to be the same as the utmp structure. 例文帳に追加
Linux では、utmpx構造体の定義はutmp構造体と同じである。 - JM
For Solaris and Linux platforms, the installer file has the .sh extension. 例文帳に追加
Solaris と Linux の各プラットフォームでは、インストーラファイルの拡張子が .sh です。 - NetBeans
Following are instructions for installing NetBeans Mobility Pack 5.5.1 on the Linux platform. 例文帳に追加
Linux プラットフォームへの NetBeans Mobility Pack 5.5.1 のインストール手順を次に示します。 - NetBeans
To attain the LPI's first level of Linux certification (LPIC Level 1), candidates must pass two General Linux exams: 例文帳に追加
LPIの第1水準Linux認定(LPICレベル1)を取得するには、受験者は下記の二つの一般Linux試験に合格する必要がある。 - コンピューター用語辞典
Linux-based software stack supports IBM's set-top box chips. 例文帳に追加
LinuxベースのソフトウェアスタックがIBMのセットトップボックス用チップをサポートする。 - コンピューター用語辞典
A fbdevhw module is currently available for linux framebuffer devices.例文帳に追加
fbdevhwモジュールは現時点では Linux のフレームバッファデバイスで利用できる。 - XFree86
This page describes the conventions that should be employed when writing man pages for the Linux man-pages project, which comprises Sections 2, 3, 4, 5, and 7 of the Linux manual pages. 例文帳に追加
このページでは、Linux man-pages プロジェクトのマニュアルページを書く際に従うべき決まり事について説明する。 Linux man-pages は Linux のマニュアルページのセクション 2, 3, 4, 5, 7 から構成されている。 - JM
/usr/include/linux This contains information which may change from system release to system release and used to be a symbolic link to /usr/src/linux/include/linux to get at operating system specific information. 例文帳に追加
/usr/include/linuxここには、システムのリリースのたびごとに変更されうる情報が含まれる。 ここは以前は/usr/src/linux/include/linuxにシンボリックリンクされており、オペレーティングシステム固有の情報が得られるようになっていた。 - JM
usermode-sources are the User Mode Linux kernel patches. 例文帳に追加
usermode-sourcesは、UserModeLinux用のカーネルパッチです。 - Gentoo Linux
QuickStart Guide to Mutt E-Mail — Gentoo Linux Documentation 例文帳に追加
MuttE-Mailクイックスタートガイド—GentooLinuxドキュメント - Gentoo Linux
default-linux/alpha/2005.0Default Alpha 2005.0 profile for 2.6 kernelsdefault-linux/alpha/2005.0/2.4Alpha 2005.0 profile for 2.4 kernelsdefault-linux/amd64/2005.0Default AMD64 2005.0 profile for 2.6 kernelsdefault-linux/amd64/2005.0/no-multilibAMD64 2005.0 profile for multilib-disabled system installationsdefault-linux/arm/2005.0Default ARM 2005.0 profile for 2.6 kernelsdefault-linux/hppa/2005.0Default HPPA 2005.0 profile for 2.6 kernelsdefault-linux/hppa/2005.0/2.4HPPA 2005.0 profile for 2.4 kernelsdefault-linux/mips/2005.0Default MIPS 2005.0 profiledefault-linux/mips/cobalt/2005.0Cobalt specific MIPS 2005.0 profiledefault-linux/mips/mips64/n32/2005.02005.0 profile for n32-supporting MIPS platformsdefault-linux/mips/mips64/ip28/2005.0Indigo2 Impact specific 64-bit 2005.0 profiledefault-linux/mips/mips64/2005.064-bit MIPS 2005.0 profiledefault-linux/ppc/2005.0Default PPC 2005.0 profile for 2.6 kernelsdefault-linux/ppc64/2005.0Default PPC64 2005.0 profile for 2.6 kernelsdefault-linux/s390/2005.0Default S390 2005.0 profiledefault-linux/sparc/sparc32/2005.0Default Sparc 32-bit 2005.0 profiledefault-linux/sparc/sparc64/2005.0Default Sparc 64-bit 2005.0 profiledefault-linux/x86/2005.0Default x86 2005.0 profile for 2.6 kernelsdefault-linux/x86/2005.0/2.4x86 2005.0 profile for 2.4 kernelsTo switch to the selected profile, point the /etc/make.profilesymlink to the new location. 例文帳に追加
カーネル2.6用デフォルトAlpha2005.0プロファイルカーネル2.4用Alpha2005.0プロファイルカーネル2.6用デフォルトAMD642005.0プロファイルmultilibが無効になっているシステム導入用AMD642005.0プロファイルカーネル2.6用デフォルトARM2005.0プロファイルカーネル2.6用デフォルトHPPA2005.0プロファイルカーネル2.4用HPPA2005.0プロファイルデフォルトMIPS2005.0プロファイルCobalt専用MIPS2005.0プロファイルn32-サポートMIPSプラットフォーム用2005.0プロファイルIndigo2Impact専用64bit2005.0プロファイル64-bitMIPS2005.0プロファイルカーネル2.6用デフォルトPPC2005.0プロファイルカーネル2.6用デフォルトPPC642005.0プロファイルデフォルトS3902005.0プロファイルデフォルトSparc32ビット2005.0プロファイルDefaultSparc64ビット2005.0プロファイルカーネル2.6用デフォルトx862005.0プロファイルカーネル2.4用x862005.0プロファイル選択されたプロファイルに変えるには、/etc/make.profileシンボリックリンクを新しい場所に向けてください。 - Gentoo Linux
Linux can read HPFS partitions, but can not write to them. 例文帳に追加
Linux では、HPFSパーティションを読むことができますが、 書き込みはできません。 - FreeBSD
In all other respects, the FreeBSD and Linux versions should be functionally identical. 例文帳に追加
他のすべての点で、FreeBSD 版と Linux 版は同じように機能します。 - FreeBSD
If you see error: /usr/bin/gcc-config: line 632:/etc/env.d/gcc/i686-pc-linux-gnu-3.3.5: No such file or directory, then trydeleting /etc/env.d/gcc/config-i686-pc-linux-gnu and runninggcc-config again, followed by source /etc/profile. 例文帳に追加
/etc/env.d/gcc/i686-pc-linux-gnu-3.3.5:Nosuchfileordirectoryと言うエラーが出る場合、/etc/env.d/gcc/config-i686-pc-linux-gnuを削除し、gcc-configを再度実行し、続けてsource/etc/profileとしてみてください。 - Gentoo Linux
Your Linux partition/dev/sda1 will most likely be called (hd0,0) underGRUB. 例文帳に追加
あなたのLinuxパーティションが/dev/hda1であったとすると、GRUBでは、(hd0,0)となります。 - Gentoo Linux
Code Listing5.3: Invoking menuconfig # cd /usr/src/linux# make menuconfig 例文帳に追加
コード表示5.3:menuconfigの呼び出し - Gentoo Linux
3.Installing the Linux 2.6 sourcesChoosing and installing a kernel 例文帳に追加
カーネルの選択とインストール - Gentoo Linux
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
