1153万例文収録!

「may be」に関連した英語例文の一覧と使い方(22ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

may beの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

May be costly 例文帳に追加

高額の費用を要する可能性がある - 経済産業省

It may be neat, but it's also very expensive, so...例文帳に追加

良く出来てるが 非常に高価だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

"That he did, you may be sure," 例文帳に追加

「やつにちがいないよ、たぶんそうだよ」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

`I don't know where Dinn may be,' said the Mock Turtle, 例文帳に追加

「バンゴってどこだか知らないけど、 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

``Don't you think it may be a little premature? 例文帳に追加

「まだちょっと早いと思わないか? - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』


例文

The core may be made of, for example, ferrite.例文帳に追加

コアは、例えばフェライトであってもよい。 - 特許庁

The resin layer may be colored.例文帳に追加

樹脂層は、着色されていてもよい。 - 特許庁

The tissue may also be acellular.例文帳に追加

この組織はまた、無細胞でもあり得る。 - 特許庁

The potential wells may be quantum wells.例文帳に追加

ポテンシャル井戸は量子井戸であり得る。 - 特許庁

例文

The antenna 10 may be a patch antenna.例文帳に追加

アンテナ10はパッチアンテナとしても良い。 - 特許庁

例文

I'm afraid he may be sick. 例文帳に追加

彼が病気なのではないかと心配だ。 - Weblio Email例文集

Riding in a hot air balloon may be fun.例文帳に追加

熱気球に乗るのは楽しいだろう。 - Weblio Email例文集

it may already be too late,例文帳に追加

それはもう既に手遅れかもしれない。 - Weblio Email例文集

It may be your prescription. 例文帳に追加

それはあなたの処方箋かもしれない。 - Weblio Email例文集

That may be discontinued. 例文帳に追加

それは製造中止になるかもしれない。 - Weblio Email例文集

She may still be sleeping.例文帳に追加

彼女はまだ寝ているのかもしれません。 - Weblio Email例文集

He may not be a bad person. 例文帳に追加

彼は悪い人じゃないかもしれない。 - Weblio Email例文集

The staff may not be here yet. 例文帳に追加

スタッフがまだ来ていないかもしれない。 - Weblio Email例文集

That may be as you say.例文帳に追加

それはあなたがいう通りかもしれない。 - Weblio Email例文集

That meeting may be held tomorrow. 例文帳に追加

その会合は明日開かれるでしょう。 - Weblio Email例文集

The May meeting will be held. 例文帳に追加

5月の会議は開催される予定です。 - Weblio Email例文集

The holder 2 may be formed from a wire.例文帳に追加

ホルダー2はワイヤーで形成してもよい。 - 特許庁

The plate (4) may be made of aluminum.例文帳に追加

プレート(4)はアルミニウムから成ってもよい。 - 特許庁

Or, it may be at Komyo-ji Temple in Ise City. 例文帳に追加

または伊勢市の光明寺(伊勢市)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(a) such powers of attorney as may be necessary;例文帳に追加

(a) 代理人による場合は,委任状 - 特許庁

(e) Possesses such other qualifications as may be prescribed.例文帳に追加

(e) その他所定の資格を有する者 - 特許庁

Notice may be given to chief executive例文帳に追加

税関長に通知することができる - 特許庁

This Act may be called the Design Act, 2000.例文帳に追加

本法は,2000年意匠法と称する。 - 特許庁

they may be reappointed. 例文帳に追加

構成員は再任を受けることができる。 - 特許庁

Its caliper may not exceed 1mm, its format shall be A4. 例文帳に追加

厚さは1mmを超えず,サイズはA4とする。 - 特許庁

The right to a design may be transferred. 例文帳に追加

意匠権は,移転することができる。 - 特許庁

A mark may be acquired under joint ownership. 例文帳に追加

標章は,共有することができる。 - 特許庁

(3) Officers may be reappointed. 例文帳に追加

3 役員は、再任されることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The shape of ceramics may be spherical.例文帳に追加

セラミックスの形状は球状でも良い。 - 特許庁

The fluid may be a liquid.例文帳に追加

前記流体は液体であってもよい。 - 特許庁

Magnesia or alumina filler may be compounded.例文帳に追加

マグネシア又はアルミナフィラーを配合できる。 - 特許庁

The male screw may be a left-hand screw.例文帳に追加

雄ねじは左ねじとすることがある。 - 特許庁

For example, the capsules may be non-spherical.例文帳に追加

例えば、カプセルは、非球形であり得る。 - 特許庁

that may be permitted especially as according to rule 例文帳に追加

特に、決まりによって、許容される - 日本語WordNet

The cakes may be sold out soon. 例文帳に追加

そのケーキはすぐに売り切れるでしょう。 - Tanaka Corpus

That horse may be a good bet. 例文帳に追加

あの馬に賭ければ勝つかもしれない。 - Tanaka Corpus

May you always be happy! 例文帳に追加

あなたがいつも幸福でありますように。 - Tanaka Corpus

(4) Officers may be reappointed. 例文帳に追加

4 役員は、再任されることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A committee member may be reappointed. 例文帳に追加

2 委員は、再任されることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) An officer may be re-appointed. 例文帳に追加

2 役員は、再任されることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The value may not be changed. 例文帳に追加

この値を変更することはできません。 - JM

A warm reboot may be faster. 例文帳に追加

ウォームブートでは、より素早くリブートできる。 - JM

Operation would block (may be same value as EAGAIN ) 例文帳に追加

操作がブロックされる見込みである( EAGAIN - JM

The file may not actually be updated until msync (2) 例文帳に追加

ただし、ファイルの実際の更新はmsync (2) - JM

例文

/proc/sys/debug This directory may be empty. 例文帳に追加

/proc/sys/debugこのディレクトリは空の場合もある。 - JM




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS