1016万例文収録!

「my company your company」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > my company your companyに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

my company your companyの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

I will do my utmost best to meet the expectations of your company. 例文帳に追加

私は御社の期待に応えるべく全力を尽くす。 - Weblio Email例文集

My experience will definitely be able to contribute to your company. 例文帳に追加

私の経験は必ずあなたの会社に貢献できます。 - Weblio Email例文集

I'd like to help with the development of your company using all my experience. 例文帳に追加

私はこれまでの経験を、御社の発展のために役立てたい。 - Weblio Email例文集

I pray for the bottom of my heart for the success of your company's exhibition. 例文帳に追加

私は貴社の展示会のご活躍を心よりお祈りいたします。 - Weblio Email例文集

例文

I pray for the bottom of my heart for the success of your company's exhibition. 例文帳に追加

私は貴社の展示会のご成功を心よりお祈りいたします。 - Weblio Email例文集


例文

Please accept my sincere apology for causing a trouble to your company. 例文帳に追加

不覚にも、貴団体にご迷惑をお掛けしてしまい、本当にすみませんでした。 - Weblio Email例文集

Suzuki is to take over my position to deal with your company. 例文帳に追加

私の後任として、鈴木が御社を担当することになりました。 - Weblio Email例文集

Thank you for your inquiry. A sales representative from my company will contact you by phone later. 例文帳に追加

お問い合わせありがとうございます。弊社の営業担当者から追って電話でご連絡致します。 - Weblioビジネス英語例文

I would like to use my experience up to now and be involved in your company's work. 例文帳に追加

これまでの実務経験を活かし貴社のお仕事に是非携わりたいと思っております。 - Weblio Email例文集

例文

Suzuki is to take over my position and be in charge of your company. 例文帳に追加

後任として、鈴木が貴行を担当することになりましたので、私同様にご指導ご鞭撻のほどお願い申し上げます。 - Weblio Email例文集

例文

I would like to apply for the secretarial position in the General Affairs Department in response to your classified advertisement in “Your Vocationon April 1st. I believe my three yearsexperience working as a secretary in the General Affairs Department of 3-A-TRADER makes me valuable to your company.例文帳に追加

4月1日の『Your Vocation』掲載の御社総務課の秘書職の求人に応募させていただきます。私が3年にわたり3-A TRADERの総務課で培った秘書職の経験は必ずや御社にお役立てできるものと存じます。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

I am writing to let you know that I'll be leaving Norton Construction on August 31st. I am going to open a construction company, Early Birds Construction, in New Mexico. Thank you very much for all your support and help during my time at the Tokyo office.例文帳に追加

8月31日をもってノートン建築を退社いたしますのでご報告申し上げます。私はアーリーバード建設をニューメキシコに設立する予定です。東京支店ではご支援とご援助を賜り、誠にありがとうございました。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

One of my clients, Super Storage, has a great interest in your snow-resistant roofs. Mr. Gordon Hayward, their Director of Product Development, asked me to introduce him to your company and arrange a meeting with the intention of doing business.例文帳に追加

弊社取り引き先のスーパー・ストレージ社様が、貴社の耐雪屋根に大変関心を寄せていらっしゃいます。製品開発部長のゴードン・ヘイワード様より、貴社を紹介されたい旨、および取り引きについて打ち合わせる機会を設けたいとの意向を承りました。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

My second question concerns the leakage of corporate information at SMBC Nikko Securities. Earlier, the company submitted a plan in response to the order for business improvement. What is your assessment of the plan? 例文帳に追加

あともう1点は、SMBC日興証券に関して、例の法人関係情報の漏えいの関係の問題ですけれども、先ほど業務改善命令に対して計画を出してきておりまして、それに対してどのように大臣、評価しておられるかということについて伺えればと思っております。 - 金融庁

You are letting your imagination fly. Terumo has achieved remarkable growth in the medical field as I know from my experience as a doctor. Mr. Wachi was a director of Fuji Bank, if I remember correctly, before joining Terumo, and he has grown a struggling Terumo into a leading company, so I see no problem with him joining the council. 例文帳に追加

大変想像力をたくましくしておられますけれども、私は医者でもございますから、テルモというのは我々昔、医療の関連企業として非常に成長してきた企業でございますし、和地さんというのは、たしか富士銀行の取締役をしておられて、後からテルモに入られて、非常に傾きかけたテルモを業界一にしたということで、審議委員に入って頂くことは(問題ないと思います)。 - 金融庁

例文

Regarding the DPJ's manifesto -- you may answer my question in general terms, instead of commenting on the specifics of the manifesto -- the DPJ has proposed a “public company act.It has been calling for the establishment of such a law for some time. Last month, a study group of the Financial System Council drew up a report indicating that it would be premature to establish legislation applicable specifically to listed companies because of problems related to the consistency between the Companies Act and the Financial Instruments and Exchange Act. At your inaugural press conference as FSA commissioner, you said that it will be necessary to continue strengthening the market in light of the declining birthrate and the aging of society. Could you tell us whether you think it is necessary to establish legislation applicable specifically to listed companies in order to strengthen the market? 例文帳に追加

先ほどの民主党のマニフェストの件なのですけれども、マニフェストの内容というよりは一般論で結構なのですけれども、「公開会社法」というのを民主党は主張して、これは、過去のマニフェストという意味ではなく、以前から主張してきたと思うのですが、先月、金融審のスタディー・グループの方では、会社法と金商法(金融商品取引法)の整合性の問題があって、上場会社に限定した法制度というのは、まだ時期尚早、というような趣旨の報告をまとめたところだと思います。前回、長官の就任会見のときに、少子高齢化社会を睨む上で、引き続き市場強化というのは必要じゃないか、ということをお話しされたと思うのですけれども、その市場強化を図っていく際に、上場会社に限定した法整備というのは必要だとお考えなのかどうか、その辺をお聞かせ願えますでしょうか。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS