| 例文 |
native prefectureの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 22件
a white slender Japanese radish native to Moriguchi in Gifu Prefecture, called 'Moriguchi daikon' 例文帳に追加
守口大根という岐阜県守口の原産で,白く細長い大根 - EDR日英対訳辞書
In 1889, Otoichi ITO in Yamaguchi Prefecture established Kokuryomiyako from a native variety of miyako in Hyogo Prefecture. 例文帳に追加
明治21年(1889年)に山口県の伊藤音市が兵庫県の在来品種都より穀良都を確立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1866, Jinzo KISHIMOTO in Okayama Prefecture established Bisen Omachi from a native variety. 例文帳に追加
1866年岡山県では岸本甚造が在来品種より備前雄町を確立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1877, Jujiro MARUO in Hyogo Prefecture established Shinriki from a native variety, Hodoyoshi. 例文帳に追加
明治10年(1877年)に兵庫県の丸尾重次郎が在来品種程吉から神力(しんりき)を確立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Seven Shikobuchi' means major seven shrines which enshrine 'Shikobuchi gods,' which are the gods of belief native to Ado-gawa River basin, runs Kyoto Prefecture and Shiga Prefecture. 例文帳に追加
「七シコブチ」とは、京都府と滋賀県を流れる安曇川流域固有の信仰神である「しこぶち神」を祀る主要な7社を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tokunaga, a native of Kumamoto, hopes that his efforts will also be of help to farmers in his home prefecture. 例文帳に追加
熊本県出身の徳永社長は,自身の取り組みが出身県の農家の助けにもなればと考えている。 - 浜島書店 Catch a Wave
In 1897, Iwajiro MIHARA (御原岩次郎) in Shimane Prefecture established hayaozeki (早大関) from a native variety, late growing rice, 'Ozeki.' 例文帳に追加
明治30年(1897年)島根県では御原岩次郎が在来品種晩稲大関より早大関を確立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A spokesperson for Mitsuoka said, “The author is a native of Toyama Prefecture. We feel there is a kind of fateful link between us.” 例文帳に追加
光岡の広報担当者は「この著者は富山県出身。運命的なつながりのようなものを感じる。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
During the period from 1893 to 1897, in Yamagata Prefecture, Kameji ABE established Kame no o from a native variety, early ripening rice, 'Sobe.' 例文帳に追加
明治26年(1893年)から明治30年(1897年)ごろにかけて山形県にて阿部亀治が在来品種惣兵衛早生より亀の尾を確立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One theory states that Soga clan was a powerful family that was a native to the area around Kawachi Province by Ishikawa River (present-day Ishikawa River basin in Osaka Prefecture; some even identify the precise location as Ichisuka Kanan-cho, Minamikawachi-gun), or Soga no Sato, Katsuragi Prefecture (present-day Soga-cho, Kashihara City, Nara Prefecture). 例文帳に追加
河内の石川(現在の大阪府の石川(大阪府)流域、人によっては詳細に南河内郡河南町一須賀あたり)、あるいは葛城県蘇我里(現在の奈良県橿原市曽我町あたり)を本拠にした土着の豪族であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The postwar grant of honors was greater to officers, native to Kagoshima Prefecture who were targets of criticism and smaller to those from other domains who fought bravely, which caused one officer to commit seppuku for protest. 例文帳に追加
戦後の論功行賞は、非難の的だった鹿児島出身将校に厚く、勇戦した他藩出身者に薄かったため、1人の将校が抗議の切腹をした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Emperor and Empress talked with some of their guests, including Hanyu Yuzuru, the men's figure skating gold medalist and a native of Sendai in Miyagi Prefecture.例文帳に追加
天皇皇后両陛下は,男子フィギュアスケート金メダリストで宮城県仙(せん)台(だい)市(し)出身の羽(は)生(にゅう)結(ゆ)弦(づる)選手など,招待客の一部と言葉を交わされた。 - 浜島書店 Catch a Wave
As for the mizansho (female tree) without spines, Asakura sansho, which is native to Asakura Yoka-cho, Yabu City, Hyogo Prefecture, is famous, but sansho without spines are cultivated throughout the country. 例文帳に追加
棘のない実山椒(雌木)として兵庫県養父市八鹿町朝倉(市町村合併前は八鹿町朝倉)地方原産の朝倉山椒が有名だが日本各地に棘のない山椒の栽培が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Dashi is also called "Yama" which is described in kanji (Chinese characters of Japanese language) as "Yama (literally, mountain)" or "Yama plus Kuruma (literally, vehicle)" and also in kokuji (native script, kana kanji made in Japan) as Yama with radical Kuruma at left, and, more specifically, Dashi or Yama is called Hikiyama, Kakiyama, Katsugiyama, Yamaboko, Hoko, Yamagasa, Saisha, Mikuruma, Yatai (used mainly in Chubu region like Nagano Prefecture, Hida region in Gifu Prefecture, and so on), and Danjiri (used mainly in Kansai region.) 例文帳に追加
やま(「山」「山車」の表記のほか、車偏に「山」の国字の表記もある)、曳山(ひきやま、曳き山とも)、舁き山(かきやま)、担ぎ山、山鉾、鉾、山笠、祭車、御車、屋台(主に長野県、岐阜県飛騨地方など中部地方)、地車(だんじり・だんぢり。主に関西地方)などと、地方によって様々な呼ばれ方をする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kimimori SARASHINA, a researcher of a native town wrote in his book entitled "Hikaru tori, Hitodama, Hibashira" (shining bird, disembodied soul, pillar of fire) about many firsthand accounts of those grey herons and young night herons shining in pale blue like aosagibi (blue heron fire), including a story in which a young night heron was seen to shine in pale blue in Ibaraki Prefecture in around 1928. 例文帳に追加
郷土研究家・更科公護の著書『光る鳥・人魂・火柱』にも、昭和3年頃に茨城県でゴイサギが青白く光って見えた話など、青鷺火のように青白く光るアオサギ、ゴイサギの多くの目撃談が述べられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If I said that the current situation represents "overbanking," it would make news headlines. However, from region to region - I am a native of Tochigi Prefecture - the local circumstances, the conditions of borrowers, and the needs for advanced financial services differ, so I find it difficult to say whether the description "overbanking" should be applied universally to all regions. 例文帳に追加
多分、私がここでオーバーバンキングであると、そういうふうに言うとニュースになるのではないかと思うのですが、ご案内のとおり、各地域、私も栃木県の出身でありますけれど、各地域の実情であったり、また、貸出先の状況、そして金融サービスに対してどこまで高度なニーズを持っているか、それぞれの違いがあるわけでありますから、一概にオーバーバンキングであるかどうかということについては、言いにくいな、と考えております。 - 金融庁
| 例文 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


