ratherを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 7479件
I'd like coffee rather than tea, please.例文帳に追加
私がほしいのは、紅茶ではなくてコーヒーです。 - Tatoeba例文
Honesty seems to be rather at a discount today.例文帳に追加
近頃は正直が軽んじられているようだ。 - Tatoeba例文
I would rather go out than stay at home.例文帳に追加
家で休むくらいならむしろ外出したい。 - Tatoeba例文
a religion that is not native to a country but rather has been introduced or brought in from another country 例文帳に追加
外国から伝えられた宗教 - EDR日英対訳辞書
to perform the duties of one's job not within one's office but rather outside the office 例文帳に追加
(会社などで)外回りの勤務をする - EDR日英対訳辞書
national income that is expended rather than saved, called national income expended 例文帳に追加
支出の面から把握した国民所得 - EDR日英対訳辞書
to deal with a legal matter as a representative, rather than as a direct party 例文帳に追加
本人に代わって法律行為をする - EDR日英対訳辞書
an act of tying a rope rather than a sash belt around one's waist 例文帳に追加
縄を帯の代用として腰に巻くこと - EDR日英対訳辞書
His chances of success are rather remote. 例文帳に追加
彼の成功の見込みはむしろありそうもない. - 研究社 新英和中辞典
Her style of writing is rather heavy.例文帳に追加
彼女の文体はどちらかといえばぎこちない - Eゲイト英和辞典
It is rather readable and you shouldn't have much trouble understanding it. 例文帳に追加
そのほうが、読んで理解しやすいでしょう。 - PEAR
He is rather unpleasant to me.例文帳に追加
私にとっては彼はいくらか不愉快な男だ - Eゲイト英和辞典
He apologized rather late in the day, and that with a bad grace. 例文帳に追加
彼は後ればせにしかも渋々謝った - 斎藤和英大辞典
Has one of these, or something rather like it a computer.例文帳に追加
このようなものを持っています -- コンピュータを - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"It is, as you say, rather quaint," 例文帳に追加
「そうおっしゃるとおり、たしかに変わっています」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
"Would you rather put it off for a few days?" 例文帳に追加
「つまり、2、3日様子を見たいということですか?」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Having four feet, these managed rather better than the foot-soldiers: 例文帳に追加
四つ足なので、歩兵たちよりはましです。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
I caught a cold but I got rather well.例文帳に追加
風邪を引きましたが、ずいぶんと良くなりました。 - Weblio Email例文集
He was the first son rather than the fifth as the name might suggest. 例文帳に追加
五男という意味ではなく長男である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The teacher disciplined the pupils rather frequently 例文帳に追加
その先生はむしろ頻繁に生徒を訓練した - 日本語WordNet
a competition that takes place on a field rather than on a running track 例文帳に追加
トラックではなくフィールドで行われる競技 - 日本語WordNet
a doughnut made light with yeast rather than baking powder 例文帳に追加
ベーキングパウダーよりむしろイーストで膨らんだドーナツ - 日本語WordNet
In that sense, it can be a shrine of rather high status. 例文帳に追加
その意味でかなり格の高い神社である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I guess that ... I will rather call her out for now.例文帳に追加
そうだろうな... それより 今のうちに彼女を。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|







Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)