settledを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2586件
Her older sister came and said she had settled.例文帳に追加
お姉さんがきて 和解したって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I want the matter settled as soon as possible. 例文帳に追加
早く運びをつけてもらいたい - 斎藤和英大辞典
The Pilgrim Fathers settled Plymouth. 例文帳に追加
ピルグリムファーザーズはプリマスに植民した. - 研究社 新英和中辞典
Some have settled down. 例文帳に追加
中には定住している人もいます。 - 浜島書店 Catch a Wave
The matter is to be settled tomorrow. 例文帳に追加
事が明日中に決まる段取りだ - 斎藤和英大辞典
It is all arranged―irrevocably fixed―a matter of course―a settled affair―an understood thing―a done thing―a foregone conclusion. 例文帳に追加
ちゃんときまっている - 斎藤和英大辞典
The English colonized America―settled in America―planted colonies in America. 例文帳に追加
英国人が米国に植民した - 斎藤和英大辞典
this was a point definitely settled-- 例文帳に追加
この決心だけは揺らぐことはない。 - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
not settled or established 例文帳に追加
決着しないか、または設立されない - 日本語WordNet
The matter has been settled amicably [has been brought to an amicable settlement]. 例文帳に追加
問題は円満に解決した. - 研究社 新和英中辞典
It is well if it can be settled without bloodshed. 例文帳に追加
血を見ずに治まるなら結構だ - 斎藤和英大辞典
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The String Quartet” 邦題:『弦楽四重奏』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived. |
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.” 邦題:『アモンティリャードの酒樽』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. © 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|





Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
