| 意味 | 例文 |
should beの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18150件
a person (who should be a doctor) who terminates pregnancies 例文帳に追加
中絶させる人(当然医者である) - 日本語WordNet
If the keys are equal, the key length should be returned. 例文帳に追加
キーが同じ場合、キーの長さが返る。 - JM
"The error list should be in alphabetical order" . 例文帳に追加
「エラーリストはアルファベット順にすべきである。 - JM
The WORD should be one of the following: 例文帳に追加
WORD は次のいずれかでなければならない: - JM
The peasants should be obliged to us and assiduous in their farming. 例文帳に追加
ありがたく思って耕作に励め。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
New broad gauge railways should be laid through a new route. 例文帳に追加
別ルートで広軌新線を建設する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 21: The field should be supplied every six years. 例文帳に追加
第21条 田は6年に1回支給する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Calculations should be performed in accordance with ISO 10156, based on components.例文帳に追加
ISO-10156に従って、組成から計算する。 - 経済産業省
We really should be doing this on a friday instead of a wednesday.例文帳に追加
水曜でなく金曜にしましょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When it comes to supplements, should you be taking them?例文帳に追加
サプリメントというやつは摂るべきなのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Or should I be looking for some action elsewhere?例文帳に追加
何処か他の場所で 活動を捜すべき? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They should be looking 10 miles further into the forest.例文帳に追加
捜索隊は 森の16Km先を探すべきだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You should be speak to your father about these matters.例文帳に追加
そのことは父君と話すべきですよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Should be energized to improve lives例文帳に追加
人々の生活の質を向上するため - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Whatever happened between those two, it should be no concern of mine.例文帳に追加
あの二人の間で起こったことは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It should be halfway between the two of you.例文帳に追加
ちょうどお互いの中間にあるはず - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I should be going with kevin to the hospital. send somebody else.例文帳に追加
俺がケビンと病院に行くべきだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Robert, seatbelt should be right here somewhere例文帳に追加
ロバート シートベルトだ ここか その辺のはずだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)