例文 (999件) |
that sureの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1484件
``I was sure that you would see it in that light,'' 例文帳に追加
「分かっていただけると確信しておりましたよ」 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
I am sure that the party was wonderful.例文帳に追加
パーティーは素晴らしかったでしょうね。 - Weblio Email例文集
Please make sure that the power cord is connected.例文帳に追加
電源コードが接続されていることをご確認下さい。 - Weblio Email例文集
Are you sure that you want to permanently remove this attachment?例文帳に追加
この添付ファイルを完全に削除していいですか? - Weblio Email例文集
Please make sure whether you can examine that or not. 例文帳に追加
それを検討できるかどうか確かめてください。 - Weblio Email例文集
I am sure that I will never forget about you. 例文帳に追加
私は決してあなたを忘れないでしょう。 - Weblio Email例文集
I'm sure that the day I use this knowledge will come.例文帳に追加
きっといつか、私がこの知識を使う日が来るだろう。 - Weblio Email例文集
All members, please make sure to attend that conference. 例文帳に追加
その会議には必ず全員出席して下さい。 - Weblio Email例文集
I want to participate in that for sure next time. 例文帳に追加
私は次回それにぜひ参加したいです。 - Weblio Email例文集
I'm sure you guys will be able to enjoy that a lot. 例文帳に追加
あなた達はそれをとても楽しむことができるでしょう。 - Weblio Email例文集
I am sure that I will never forget this summer in which I met you. 例文帳に追加
私はあなたに出会えたこの夏を忘れないでしょう。 - Weblio Email例文集
I am sure that you will come to like her. 例文帳に追加
あなたはきっと彼女を好きになる。 - Weblio Email例文集
I am sure that you will come to speak English right away. 例文帳に追加
あなたはすぐに英語を話せるようになるでしょう。 - Weblio Email例文集
I am sure that you want to meet me. 例文帳に追加
あなたは私に会いたいに違いない。 - Weblio Email例文集
I am sure that this trip will become a great memory for me. 例文帳に追加
この旅行は私たちにとって良い思い出になるだろう。 - Weblio Email例文集
I am sure that he will get even better at English than he is now. 例文帳に追加
彼は今よりもっと英語が上手になるだろう。 - Weblio Email例文集
I'm sure that she is looking forward to meeting you. 例文帳に追加
彼女はあなたに会う事を楽しみにしているでしょう。 - Weblio Email例文集
I am sure that your children are growing up. 例文帳に追加
あなたの子供達は成長していることでしょうね。 - Weblio Email例文集
We will make an effort to pay that for sure. 例文帳に追加
私たちは確実にそれを支払うよう努力します。 - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |