1016万例文収録!

「the quiet one」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the quiet oneに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the quiet oneの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

It is quiet in the house since there is no one there. 例文帳に追加

家の中には誰もいなくて静かです。 - Weblio Email例文集

Some one must be ill, the house is very quiet. 例文帳に追加

病人でもあると見えて家の内がひっそりしている - 斎藤和英大辞典

of something, the condition of being changed from their noisy condition to a quiet and stable one 例文帳に追加

騒がしかった状態が,しずまり安定すること - EDR日英対訳辞書

of one's character or of the state of things being calm and quiet 例文帳に追加

物事の状態や人の性質が落ち着いて静かであること - EDR日英対訳辞書

例文

The Rinzai Zen Sect has practiced this training method, which was developed during the Southern Sung dynasty in China, and which puts more emphasis on digging into and grasping koan than on increasing "Joriki" (the power that is inherent in 'zenjo' [dhyana, the quiet and balanced state of one's spirit and body that can be reached through concentrated zazen]). 例文帳に追加

南宋代に形成された、坐禅による定力の深まりを公案より軽視する、臨済宗の修行法。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

He walked swiftly and in silence for some few minutes until we had turned down one of the quiet streets which lead towards the Edgeware Road. 例文帳に追加

ホームズは無言で、数分の間きびきびと歩き、やがて我々はエッジウェア通りに繋がる静かな通りに至った。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

He walked swiftly and in silence for some few minutes until we had turned down one of the quiet streets which lead towards the Edgeware Road. 例文帳に追加

彼は足早に、数分間というもの黙って歩き、私たちはエッジウェア街に通じる静かな通りへと曲がった。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

From New Year's Day to the day six in an old lunar calendar it appeared above the sea in front of shrine gate at quiet night, where firstly the one fire appeared and it gradually increased to about fifty and they aggregated into one fire again and disappeared at dawn. 例文帳に追加

旧暦の元旦から6日頃まで、静かな夜に社前の海上に現れたというもので、最初に1個現れた火が次第に数を増して50個ほどになり、それらが集まってまた1個に戻り、明け方に消え去るという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the ring 3 is light in weight, its rotation is quickened, and when the ring 3 is driven by the motor, power consumption is made low and noise produced in the meshing part is restrained to be quiet in comparison with the conventional one.例文帳に追加

また、この絞りリング3は、軽量であるため、回転が迅速に行なえるようになり、モータで駆動する場合には、従来よりも消費電力が少なく且つ噛合部で発生する音も静かになる。 - 特許庁

例文

To provide a method of manufacturing a conductor by which the conductor with excellent characteristics as an electronic component can be formed under a quiet production environment by suppressing a cost than that of a conventional one, and to provide the conductor obtained by the method.例文帳に追加

穏やかな生産環境の下、従来よりもコストを抑えて、電子部品として良好な特性の導電体を形成できる導電体の製造方法及びそれにより得られる導電体を提供すること。 - 特許庁

例文

To provide an indoor decorative device, which is one representing a state of the snow falling over trees or the like, in which fake snow can be surely circulated and the working noise of which is quiet.例文帳に追加

樹などに雪が降り注ぐ様子を表現する装置であって、模造雪を確実に循環できて、作動音が静かな室内装飾装置を提供することである。 - 特許庁

To provide a quiet and comfortable humidity controller wherein one of the dehumidified first air and the humidified second air is supplied indoors and the other is discharged outdoors.例文帳に追加

除湿した第1空気と加湿した第2空気との一方を室内へ供給して他方を室外へ排出する調湿装置を静かで快適なものにする。 - 特許庁

His life was described as 'a life with only one maid and an old servant even though his position was quite high' ("Hikawa Seiwa" [Quiet Talks at the Hikawa Mansion] written by Kaishu KATSU) and his grave in the Yanaka Cemetery is also small. 例文帳に追加

「あのくらいの位置にいるのに、内には下女一人に、老僕しか使わない」(勝海舟『氷川清話』)暮らしぶりで、谷中墓地の墓も小ぶりである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to one theory, since the curse of Amatsumikaboshi continued after being contained by Takehazuchi no Mikoto, Omika-jinja Shrine enshrining Takehazuchi no Mikoto was built to quiet this down. 例文帳に追加

一説には、建葉槌命によって封じられた後も天津甕星が祟りをなしたため、それを鎮めるために建葉槌命を祭神とする大甕神社が創建されたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nakahira wrote that he had a conflict with the company because he made Sanae NAKAHARA shout, 'Quiet, you! Lougheed' in the last scene of "Gakuseiyaro to Musumetachi" (this line did not exist in the scenario) and because he made Izumi ASHIKAWA, who had a pure and innocent image, play a call girl, and thought to move to another company at one point, but that it was impossible because of the Five company agreement ('Kinema Junpo' Spring special edition in 1962). 例文帳に追加

中平は『学生野郎と娘たち』のラストシーンで中原早苗が「うるせえぞ!ロッキード!」と叫ぶセリフ(このセリフは台本には無い)と、清純派の芦川いづみをコールガールの役にしたこと等で会社側と喧嘩になり、一時は他社に行くことも考えたが五社協定で無理だったと書き残している(「キネマ旬報」昭和37年(1962年)春の特大号)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the muffler, a structure with 2-4 or more layers of silencers is provided in an interior, and by rotating a tabular valve by light movement of feet, a silencer of one layer is selected and an exhaust sound can be changed to a quiet exhaust sound, a normal exhaust sound, a slightly sporty exhaust sound or the sporty exhaust sound.例文帳に追加

マフラーの内部を2層、3層、4層それ以上のサイレンサーの構造とし、板状のバルブを回転させることによって、1層のサイレンサーを選び、静かな排気音、普通の排気音、少しスポーティな排気音、スポーティな排気音に、靴で軽く移動させることによって、変えることのできるマフラー。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS