1016万例文収録!

「usual」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

usualを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 4959



例文

He came late as usual. 例文帳に追加

彼はいつものように遅刻してきた。 - Tanaka Corpus

He arrived late as usual. 例文帳に追加

彼はいつものように遅れて着いた。 - Tanaka Corpus

He got up at five as usual. 例文帳に追加

彼はいつものように5時におきた。 - Tanaka Corpus

He went to bed at ten as usual. 例文帳に追加

彼はいつものように10時に寝た。 - Tanaka Corpus

例文

We will include the usual acknowledgments. 例文帳に追加

通常の謝辞を含みます。 - Tanaka Corpus


例文

This morning I got up later than usual. 例文帳に追加

私は今朝いつもより遅く起きた。 - Tanaka Corpus

I washed my hands as usual. 例文帳に追加

私はいつも通り手を洗った。 - Tanaka Corpus

I arrived later than usual. 例文帳に追加

私はいつもより遅く着きました。 - Tanaka Corpus

I got up earlier than usual. 例文帳に追加

私はいつもより早く起きた。 - Tanaka Corpus

例文

I went to bed a little later than usual. 例文帳に追加

私はいつもより少し遅く寝た。 - Tanaka Corpus

例文

I went to bed a little earlier than usual. 例文帳に追加

私はいつもより少し早く寝た。 - Tanaka Corpus

I got up early as usual. 例文帳に追加

私はいつものように早く起きた。 - Tanaka Corpus

We have less snow than usual. 例文帳に追加

今年は例年より雪が少ない。 - Tanaka Corpus

The meeting ended earlier than usual. 例文帳に追加

会議はいつもより早く終わった。 - Tanaka Corpus

I missed my usual train. 例文帳に追加

いつもの列車を乗り遅れた。 - Tanaka Corpus

I'll be waiting for you at the usual place. 例文帳に追加

いつもの場所で待っています。 - Tanaka Corpus

After the boot partition, the usual Linux filesystems are placed, according to the scheme below.例文帳に追加

Bootパーティション - Gentoo Linux

Open menuconfig in the usual way: 例文帳に追加

いつもの通りmenuconfigを開きます。 - Gentoo Linux

It is usual to specify this flag. 例文帳に追加

普通はこのフラグを指定する。 - JM

the usual ways. 例文帳に追加

通常の場合と同じように付く。 - JM

This is the usual `or' operation. 例文帳に追加

これは通常の `or' 演算にあたる。 - JM

blanks, the line is broken at the maximum line length as usual. 例文帳に追加

行の最大長を - JM

Under the usual su 例文帳に追加

通常の su のメカニズムでは、 - JM

usual code, e.g. 例文帳に追加

ここに通常のコードを書きます。 - PEAR

(The usual comment character for mailcap is ``#''.) 例文帳に追加

(普通 mailcap のコメント文字は ''#'' である。 - XFree86

That of an usual bow was around 2.21m. 例文帳に追加

通常の弓は七尺三寸(約2.21m) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Its teeth are taller than those of usual Geta. 例文帳に追加

歯が通常のものよりやや高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fuden (a taxation unit comprising households) was granted as usual.' 例文帳に追加

「賜二封田一如レ例。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His name was also written as (Kansan and his usual name is written as). 例文帳に追加

寛算とも。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His name is written as (instead of usual ) according to one theory. 例文帳に追加

名は一説に「清定」とも。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Evidently, he was not a usual priest. 例文帳に追加

あきらかに通常の僧侶でない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is four days earlier than usual. 例文帳に追加

これは例年より4日早い。 - 浜島書店 Catch a Wave

It looks like the usual one is better. 例文帳に追加

やっぱり通常の方が良い - 京大-NICT 日英中基本文データ

It somehow looks different from usual. 例文帳に追加

どうもいつもと様子が違う - 京大-NICT 日英中基本文データ

I'm busy at work as usual. 例文帳に追加

相変わらず仕事が忙しい - 京大-NICT 日英中基本文データ

'with the usual carelessness. 例文帳に追加

「ただときおりいい加減なところがあり、 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

`Only in the usual way,' 例文帳に追加

「まあ、ごくふつうにくっついてますけど」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

`Right, as usual,' 例文帳に追加

「いつもながら、おっしゃるとおり」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

The usual expression (1) is 1Sa×V≤600 and the usual expression (2) is 1Sb×V≤600.例文帳に追加

一般式(1) 1≦Sa・V≦600 一般式(2) 1≦Sb・V≦600 - 特許庁

A usual magnetic recording layer 3a and a usual masking layer 7a may be disposed on the other surface of the base material.例文帳に追加

反対面に通常の磁気記録層3a、通常の隠蔽層7aを有していてもよい。 - 特許庁

Yes, it seems that it has been increasing much more than usual.例文帳に追加

はい。いつもよりも多くなっているようです。 - Weblio Email例文集

We will return to business as usual shortly.例文帳に追加

近日中に通常営業に戻ります。 - Weblio Email例文集

You got home a lot later than usual today.例文帳に追加

今日は帰りがいつもよりだいぶ遅いね。 - Weblio Email例文集

I spent my time as usual Sunday.例文帳に追加

私は日曜日はいつもと変わらずに過ごしました。 - Weblio Email例文集

Do you have your usual appetite? 例文帳に追加

あなたは食欲はいつも通りありますか? - Weblio Email例文集

I got up at 5 o'clock in the morning as usual. 例文帳に追加

私はいつものように朝5時に起きました。 - Weblio Email例文集

That he is busy is a usual thing. 例文帳に追加

彼が忙しいのはいつものことである。 - Weblio Email例文集

I went home a little bit earlier today than usual. 例文帳に追加

今日はいつもより早めに帰宅した。 - Weblio Email例文集

Compared to usual, it is loading in a short time. 例文帳に追加

通常と比較して短い時間でローディングしている。 - Weblio Email例文集

例文

The bank will be open as usual next week too. 例文帳に追加

銀行は来週も通常通り開いています。 - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS