1016万例文収録!

「usual」に関連した英語例文の一覧と使い方(99ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

usualを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 4959



例文

Each electronic display device 1 switches the operation mode of the own device between a usual mode in which the detection cycle Tr is the same as the transmission frequency Ts and a long sleep mode in which the detection cycle Tr is n times longer than the transmission frequency Ts (however, n is an integer of two or larger), according to an instruction from the information distribution device 10.例文帳に追加

各電子表示器1は、情報配信装置10からの指示に応じて、自装置の動作モードを、検出周期Trが送出周期Tsと同じである通常モードと、検出周期Trが送出周期Tsのn倍(ただし、nは2以上の整数)であるロングスリープモードとの間で切り換える。 - 特許庁

This fresh water or salt water treatment method is composed of a usual treatment process for supplying fresh water or salt water to a separation membrane as raw water to subject the same to membrane separation treatment and a sterilizing treatment process for adding sodium hydrogen sulfite to the raw water to further acidify raw water and supplying the acidified raw water to the separation membrane to subject the same to membrane separation treatment while performing sterilizing treatment.例文帳に追加

淡水またはかん水を原水として分離膜に供給して膜分離処理を行う通常の処理工程と、前記原水に亜硫酸水素ナトリウムを添加するとともに原水をさらに酸性化し、その原水を前記分離膜に供給して殺菌処理を行いながら膜分離処理を行う殺菌処理工程とを設ける。 - 特許庁

Since the fatigue receiving signal shows the advance degree of fatigue in a usual activation state, the dominance degree of the function adjusting signal or the activation adjusting signal is compared as a distribution ratio of them to more accurately decide the state of the person (the relax state, fatigue state, the state of a sympathetic nerve predominance, the state of a parasympathetic nerve predominance or the like).例文帳に追加

疲労受容信号は、通常の活動状態における疲労の進行度合いを示すため、これに併せて、機能調整信号や活動調整信号の優性度合いをそれらの分布率として比較することにより、人の状態(リラックス状態、疲労状態、交感神経優位の状態、副交感神経優位の状態など)をより正確に判定することができる。 - 特許庁

This CMOS integrated circuit is provided with four kinds of boards which are isolated electrically, using two systems of power sources where VDD' and VSS' are added as statistic board bias power sources to VDD and VSS of usual power sources, and the absolute values of the threshold voltages of all pull down/pull up transistors including drive inverters whether they are static circuits or dynamic circuits are set rather high.例文帳に追加

通常の電源である [V_DD, V_SS] に、静的な基板バイアス電源として[V_DD_', V_SS_']を加えた2系統の電源を使って、電気的に分離した4種類の基板を設け、スタティック回路かダイナミック回路か問わずに駆動インバータを含む全てのプルダウン/プルアップ・トランジスタの閾値電圧の絶対値を高めに設定する。 - 特許庁

例文

To provide a method for simply manufacturing a high-density stone- like solidified material, which has high compressive strength to be requested to the usual concrete article (splinterless), at a low cost for a short time by making good use of earth and sand or the like, which are dug by civil/ construction work and disposed as industrial waste, as a main aggregate.例文帳に追加

産業廃棄物として処分されていた土木・建設工事で掘削される土砂などを主骨材として利用して、短時間で低コスト、かつ簡便に、従来のコンクリート製品に求められていた高い圧縮強度を有し(割れにくく)、かつ高密度の石様固化物を得るための製造方法を提供するものである。 - 特許庁


例文

A structured document production part 500 refers to information G24a, G24b or G24c about the text art specified by the text art acquisition part 300, and structured information G20c produced as usual by a text analysis part 400 or pieces of information G10a, G10b about the image portion G10 to finish the logical structured document.例文帳に追加

構造化文書生成部500は、テキストアート取得部300が特定したテキストアートの情報G24a,G24bまたはG24cと、テキスト解析部400が通常通り作成した構造化情報G20cや画像部分G10の情報G10a,G10bを参照して論理構造化文書を完成させる。 - 特許庁

Then, when a chopper output voltage V_OUT approximates to a target value or the time reaches a time T after starting, the output voltage limiter is validated to return the switching element to on/off duty ratio control for usual PWM control, or the output voltage limiter value is returned to an original value to control the switching element on the basis of the on/off duty ratio.例文帳に追加

そして、チョッパ出力電圧V_OUTが目標値に近づいたとき、または始動から時間Tに達したときに、出力電圧リミッタを有効にしてスイッチング素子をオン/オフデューティ率制御に戻して通常のPWM制御に戻し、または出力電圧リミッタ値を元に戻してスイッチング素子をオン/オフデューティ率制御する。 - 特許庁

The semiconductor manufacturing method is capable of reducing the occurrence of defectives and providing more stable works than usual both in a polishing process and in a dicing process, by providing a process of hardening a part of the adhesive layer 21 of a protective sheet 20 corresponding to a part of scribe lines 12 which are provided on the protective sheet 20 pasted on a semiconductor wafer 10 to cut off the semiconductor wafer by dicing.例文帳に追加

本発明による半導体製造方法は、半導体ウェハー10に貼付する保護シート20上のダイシングによって切断することができるスクラブライン12の部分に対応する保護シート20の粘着層21の部分を硬化させる工程を持つことにより、研磨する工程、および、ダイシングする工程において、不良の発生を低減し、より安定した作業を提供することができる。 - 特許庁

To provide a transparent gas barrier laminated film, which does not deteriorate in gas barrier properties even if a usual process as a packaging material is carried out in a field such as electronic equipment associated members and a packaging field of foods, daily necessaries, medical goods, etc., and which can be used preferably when, in particular, high gas barrier properties are required.例文帳に追加

食品、日用品、医薬品などの包装分野や電子機器関連部材などの分野において、包装材料としての通常の加工を施してもガスバリア性が劣化しない、特に高いガスバリア性が必要とされる場合に好適に用いることができる透明なガスバリア性積層フィルムを提供する。 - 特許庁

例文

A gear calculating means 110 uses the speed-limiting shift-up threshold value for outputting a shift-up command at a usual vehicle speed lower than the shift-up threshold value is used for calculating the shift-up command in accordance with the required output after adjustment, when the required output adjustment means 102 selects the required output based on the limit speed set by the speed limiting function.例文帳に追加

ギア算出手段110は、要求出力調停手段102により速度制限機能で設定された制限速度に基づいた要求出力が選択されている場合には、通常のシフトアップ用閾値よりも低い車速でシフトアップ指令を出力する速度制限中のシフトアップ用閾値を用い、調停後の要求出力に基づいて、シフトアップ指令を算出する。 - 特許庁

例文

To provide a system and a method for promoting the lip motion of an infant which perform a lip training appropriately and stepwise, from the neonatal period where the lip motion is practiced, with the suckling motion taking a central part, to the period where the usual ingesting motion is practiced after terminating the suckling motion, and can afford the stimuli to lips particularly suitable for an infant in the respective periods.例文帳に追加

生後の哺乳運動を中心とした口唇運動を行う時期から、これを終了させて、通常の摂食運動を行う時期までの乳幼児の口唇訓練を適切かつ段階的に行い、各時期の乳幼児に特に適した口唇刺激を与えることができる口唇運動促進システムと口唇運動促進方法を提供すること。 - 特許庁

To provide a base isolation support device for a crane capable of preventing an influence of a horizontal-directional displacement in a structure side from being spread over a mast when a great vibration such as an earthquake is generated, while stabilizing support for the crane in a usual operation, and capable of avoiding the device from getting large to reduce a limitation in the aspect of a space.例文帳に追加

通常運転時におけるクレーンの支持を安定化させつつ、地震等の大きな振動の発生時には構築物側の水平方向変位の影響がマストに及ぶことを防止し得、又、装置の大型化を回避してスペース的な面における制約も少なくすることができるクレーンの免震支持装置を提供する。 - 特許庁

This game machine executes auxiliary control for bringing a storage number stored in a start winning storage means close to the upper limit number until an execution frequency of a variable display game in a specific game state that establishment frequency of a prescribed condition for bringing an opening/closing member into a closed state becomes higher than usual reaches an end frequency after the execution frequency reaches a prescribed frequency.例文帳に追加

開閉部材を開状態とするための所定条件の成立頻度が通常よりも高くなる特定遊技状態における変動表示ゲームの実行回数が所定回数に到達してから終了回数に到達するまで、始動入賞記憶手段に記憶される記憶数を上限数に近づかせるための補助制御を実行する - 特許庁

In verification of an electronic document, log verification (S1502) for verifying whether or not the electronic signature is performed, time stamp verification (S1503) for verifying signature time and key verification (S1504) for verifying whether or not a key used at the time is within a validity are performed in addition to usual signature verification (S1501) to perform more strict verification of the certificate.例文帳に追加

電子文書の検証では、通常の署名検証(S1501)に加えて、電子署名を行ったかどうかを検証するログ検証(S1502)、署名時刻を検証するタイムスタンプ検証(S1503)、及びその時に使用された鍵が有効期限内であったかどうかを検証する鍵検証(S1504)を行い、より厳密な真正性の証明を行う。 - 特許庁

To provide a resinous tube which is provided with a good electrical conductivity for preventing electrification, has a high permeation resistance not only to usual gasoline but also to alcohol-containing fuel, is sufficiently high adhesiveness between a barrier layer (permeation-interrupting layer) and a supporting layer (layer for supporting the permeation-interrupting layer), and is formed of a material with easily reusable marginal materials of low cost.例文帳に追加

帯電防止のために導電性を備えると共に、通常のガソリンのみならず、含アルコール燃料に対しても高い耐燃料透過性を有し、バリア層(透過遮断層)と支持層(透過遮断層を支持する層)との接着性が十分に高く、しかも端材等の再利用が容易で安価な材料からなる樹脂製チューブを提供する。 - 特許庁

A control part 1510 provided by gate-arrayed security IC determines whether or not a change is made in an operation program 1501 stored in a ROM 201, and when the change is made, the control part 1510 restores the program to the original program, whereby even if the program is altered, it is automatically restored to conduct the game progress control as usual.例文帳に追加

ゲートアレイ化されたセキュリティICが備える制御部1510は、ROM201に記憶されている動作プログラム1501に変更があるかを判定し、この変更があった場合には制御部1510が本来のプログラムに修復するので、たとえプログラムが改ざんされても自動修復して通常通りに遊技進行制御が行えるようになる。 - 特許庁

Since the machine body is made to be a forward leaning posture from the usual horizontal flight condition with the angle of a forward leaning posture under traveling condition on a road, visibility from the cabin 2 becomes good, and vertical stabilizers 5, 5 and a horizontal stabilizer 6 extending downward can be disposed on the space S formed between the rear part 12 of the body 10 and a road surface G.例文帳に追加

路上走行状態では機体は通常の水平飛行状態より前傾姿勢角αで前傾姿勢とされるので、客室2からの見通しが良好になると共に、胴体10の後部12と路面Gとの間に形成されるスペースSに下方に延びる垂直尾翼5,5及び水平尾翼6を配置できる。 - 特許庁

That is, when the preceding vehicle is highly likely to start by gradual acceleration, the gradient of rising is kept at a usual value to prevent the own vehicle from colliding against the preceding vehicle, and when the preceding vehicle is highly likely to start by sudden acceleration the gradient of rising is increased to accelerate the own vehicle quickly and prevent the own vehicle from being separated from the preceding vehicle.例文帳に追加

すなわち、先行車両が緩やかに加速しながら発進する可能性の高い状況にあるときは、立ち上がり勾配を通常値に保つことによって先行車両と追突することを防止し、先行車両が急加速で発進する可能性の高い状況にあるときは、立ち上がり勾配を大きい値に設定することによって、速やかに加速し、先行車両から引き離されることを防止する。 - 特許庁

To provide a grip fork attachment making use of a bucket capable of being post-installed also to a working machine equipped with piping of a driving source for an attachment and being constituted so that excavation and soil lifting work can be carried out by the usual bucket when grip working is carried out by the bucket and a fork to make the fork evacuate to a retreated position.例文帳に追加

アタッチメント用駆動源の配管を備える作業機に対しても後付けでき、バケットとフォークとによる掴み作業が行えて、フォークを後退位置に退避させると、通常のバケットによる掘削・揚土作業を行える構成とされるバケットを利用した掴みフォークアタッチメントを提供する。 - 特許庁

To provide black ink suitably used as inkjet-recording black ink, easily making it a high concentration as compared with usual dye or pigment ink and as a result, capable of surely achieving the improvement of image density, expansion of color gamut and improvement of image quality, and also excellent in ultrafiltration adaptability for making it a high concentration, and an ink set for the inkjet recording by using the same ink.例文帳に追加

インクジェット方式の黒インクとして用いるのに適し、通常の染料、顔料インクと比較して高濃度化が容易であり、その結果、画像濃度向上、色域拡大、画質向上を確実に達成でき、また、高濃度化のための限外濾過適性も優れているインクジェット記録用黒インクと、それを用いたインクジェット記録用インクセットを提供する。 - 特許庁

In the optical disc recording reproducing device that records a test signal in a trial writing area set in a disc 3 and sets a laser output by reproducing the recorded test signal, a reproduction operation of the test signal recorded in the trial writing area is conducted with the more increasing number of laser outputs than an usual reproduction operation.例文帳に追加

ディスク3に設けられている試し書き領域にテスト信号を記録し、記録されたテスト信号を再生することによりレーザー出力を設定するように構成されている光ディスク記録再生装置において、試し書き領域に記録されたテスト信号の再生動作を通常の再生動作を行うレーザー出力より増大させたレーザー出力にて行う。 - 特許庁

Accordingly, where Japan participates in FTAs, or where Country A and Country B reduce tariffs on a most-favored-nation basis, even those companies that would have ordinarily continued to produce in Japan will move overseas, a different phenomenon from the usual offshore shift in response to changes in comparative advantage.例文帳に追加

こうした現象は「我が国が当該FTAに参加していたならば、あるいは仮にA国やB国が最恵国待遇ベースで関税の引下げを行っていたならば我が国にとどまり生産を続けていたであろう企業」までもが海外に進出してしまうという意味において、通常の比較優位の変化に伴う海外進出とは一線を画す現象である。 - 経済産業省

This is because, even if trade liberalization is promoted through tariff reductions, complicated customs procedures or prolonged custom examinations may give rise to additional costs other than usual trade procedure costs, such as personnel costs for documentation and costs for surplus inventory.例文帳に追加

これは、どんなに関税引下げを通じて、自由化を推進したとしても、他方で、輸出入に係る税関での手続きが煩雑であれば、その書類作成に係る人件費等のコスト、さらには、輸出入審査等に長時間を要する場合は、その手続きに係るコストに加え、在庫などを追加的に抱えるためのコストを要することとなるためである。 - 経済産業省

According to the press release, international aviation transportation to and from Japan could be safely carried out as usual. Naturally, the airports directly affected by tsunami were excluded for use. The restriction on international air travel to and from Japan was not necessary based on the extant medical grounds, and the UN said it would continuously monitor the situation and give advice as needed.例文帳に追加

それによると、日本発着の国際航空輸送は、津波の直接的影響を受けた空港を除き、通常通り行うことが可能であり、日本発着の国際航空輸送に制限を掛ける医学的根拠は現時点ではないが、今後とも国連機関が状況を綿密に監視しており、助言をすることとなっている。 - 経済産業省

The transfer pricing tax system is meant to prevent transfer to country B of income which should 395 originally be taxed in country A, which can occur through a transaction of country A’s corporation with a related company of country B. For example, when a transaction price with a related company (transfer price) differs from the usual transaction price (price between independent companies), the transfer price is replaced with the price between independent companies, and income is recalculated for taxation by country A.例文帳に追加

移転価格税制とは、例えば、A 国の法人がB 国の関連企業との取引を通じ、本来A 国内で課税されるべき所得をB 国に移転することを防止するため、関連企業との取引価格(移転価格)が通常の取引価格(独立企業間価格)と異なる場合に、移転価格を独立企業間価格に引き直して所得を再計算し、A 国が課税する制度である。 - 経済産業省

It is usual and right that the law, when a contract is entered into, should require as the condition of its enforcing performance, that certain formalities should be observed, such as signatures, attestation of witnesses, and the like, in order that in case of subsequent dispute, there may be evidence to prove that the contract was really entered into, and that there was nothing in the circumstances to render it legally invalid: 例文帳に追加

契約が締結されるときに、法が、その契約の履行強制の条件として、署名や立会人の証明等々のある形式を守ることを要求し、後に係争が起った場合、契約がほんとうに締結され、契約を法的に無効にするような状況になかったことを証明する証拠とするのは、当たり前の正当なことです。 - John Stuart Mill『自由について』

And further I should say that you are deserting your own children; for you might bring them up and educate them; instead of which you go away and leave them, and they will have to take their chance; and if they do not meet with the usual fate of orphans, there will be small thanks to you. 例文帳に追加

それからさ、君は自分の子供を捨ててしまうことになるんだよ。君は子供を養い、教育を受けさせることができるはずなんだ。なのに君は彼らを見捨てて逝ってしまう、そしたら子供たちは偶然のままに捨て置かれるだろうよ。親を亡くした子供たちが普通たどるような運命にあわなかったとしても、君にあんまり感謝しないだろうね。 - Plato『クリトン』

Akio ABE studied the additions to the tales that had existed in those days, like "The Tale of Ise," "The Tale of the Bamboo-Cutter," "Heichu monogatari (Tales of Heichu)," "Utsuho monogatari (The Tale of the Hollow Tree)," "Ochikubo monogatari (The Tale of Ochikubo)," "Sumiyoshi monogatari (The Tale of Sumiyoshi)," and he said, 'First of all, when the 'tales' in those days were handed down to the next generation, it was usual in some way to add some texts to the original manuscripts, and therefore it would be exceptional if these manuscripts were passed down without the addition of texts.' 例文帳に追加

阿部秋生は、『伊勢物語』・『竹取物語』・『平中物語』・『宇津保物語』・『落窪物語』・『住吉物語』など、当時存在した多くの物語の加筆状況を調べた上で、「そもそも、当時の「物語」は、ひとりの作者が作り上げたものがそのまま後世に伝えられるというのはむしろ例外であり、ほとんどの場合は別人の手が加わった形のものが伝えられており、何らかの形で別人の手が加わって後世に伝わっていくのが物語のとって当たり前の姿である」とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To go to a destination on either the Biwako Line or the Kosei Line via the Keihan Line, the usual route in the past was to transfer to the Keihan Keishin Line at Sanjo Station and change again at Yamashina Station (Keihan Yamashina Line) to the Biwako Line or Kosei Line; however, as operations west of Goryo Station on the Keishin Line were discontinued and fares hiked after the Kyoto Municipal Subway Tozai Line began operations, it is assumed that some users have chosen to walk the distance between Shichijo Station and Kyoto Station (nevertheless, city buses continue to operate between the two stations). 例文帳に追加

京阪線から琵琶湖線・湖西線方面はかつては三条駅から京阪京津線に乗り換え、山科駅(京阪山科駅)で琵琶湖線・湖西線に乗り換えるのが普通だったが、京津線の御陵駅以西廃止、京都市営地下鉄東西線開通以降は運賃が高くなったことから、七条駅-京都駅の徒歩乗り換えに切り替えた人もいると思われる(それでも、市バスでの両駅間相互連絡は一応ある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the number of transformer stations is reduced to less than usual to minimize the electrification cost (only four transformer stations in more than 80 km of line) and the turnout manual point-switch and so on remains in the station's turnout and in some sections the speed is limited to 25km/h and so on, and facilities are at the level of local private railways, and in reality, they have to drive by keeping down the acceleration and the highest speed (for example, usually in JR West Suburban Trains Series 125, the acceleration at start-up is 2.5 km/h/s, but in the Obama Line it is reduced to 1.2 km/h/s. On the Hokuriku Main Line, the original acceleration is exerted). 例文帳に追加

ただし、電化費用を抑えるため変電所の数を通常より減らし(80kmを超える路線ながら4箇所しかない)、駅の分岐器には分岐器手動転轍器なども残るうえ区間内に制限速度25km/hの部分があるなど、その施設はローカル私鉄並で、加速度や最高速度を落として運転せざるをえないのが実情である(たとえば通常JR西日本125系電車電車は起動加速度2.5km/h/sであるが小浜線内では1.2km/h/sに落としている。北陸本線運用に入ると本来の加速度を発揮している)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regarding stock prices, I am afraid that I must repeat my usual answer. Stock prices are not determined by any single factor but determined by a variety of factors through market forces, which makes it difficult to identify in a moment why prices are going up or down, so I would like to refrain from making comments. Indeed, the New York Dow dropped sharply yesterday and the Tokyo market is also sliding this morning. In any case, we will keep a close watch on stock market developments. 例文帳に追加

株価については、恐縮なのですがどうしても同じような形の答弁になってしまうのですが、1つの要因で決まるわけではなく、様々な要因を背景にして市場で決まっていくものであり、なかなか変動要因というものを1つのタイミングで特定するというのは困難でありますし、当局としてのコメントを差し控えたいと思っておりますが、確かに昨日ニューヨークのダウも相当下げておりますし、それから、今日の午前中も東京市場は下げているようであり、いずれにしても株式市場の動向は引き続き注視をしていきたいと思っています。 - 金融庁

In light of this situation, financial institutions are taking every possible measure from the perspective of ensuring convenience for customers, including paying back deposits at branches in operation. I hear that some foreign news media praised the Japanese people's very calm response to this crisis. Nearly 90% of the retail branches are operating as usual, and as the minister in charge, I am very grateful for that. 例文帳に追加

こういった状況を受けて、各金融機関においては、営業を継続している店舗において、預金の払戻し等の顧客対応を行う等、顧客利便の確保を図る観点から、できる限りの対応を行っているところでございます。またそういう意味で、外国の新聞では、日本人がこういう危機においても非常に冷静に対応しているということを高く評価しているとの外国の報道もあると仄聞(そくぶん)しております。9割弱の営業店が平常どおり、非常に冷静にやっていただいて、担当大臣としては、非常にありがたいことだというふうに思っております。 - 金融庁

I am very grateful for the fact that nearly 90% of the retail branches are operating as usual, with some employees continuing to work despite the uncertainty over the safety of their missing family members. 例文帳に追加

私が申し上げましたけれども、その2,700のそれぞれの営業店には、まだ家族の安否がはっきりしないとか、大変不安を抱えながらも、金融機関が持っている公益性・公共性を踏まえて働いて頂いた方もおられるというふうに聞いておりまして、本当に9割弱の営業店が平常どおり営業して頂き、自分の家族の安否が分からない中でも、働いて頂いておることは、私は担当大臣として、非常にありがたいことだと思っております。 - 金融庁

I have instructed the FSA staff to monitor the conditions of the market with strong interest, maintain close communications with the Ministry of Finance as well as other ministries, such as the Ministry of Economy, Trade and Industry, which is primarily responsible for matters related to non-financial companies. Also, as there is feedback from financial institutions, too, I have instructed the FSA staff to monitor the situation with eyes and ears much more wide open than usual. 例文帳に追加

私も金融庁(の事務方)に指示しまして、市場の動向について引き続き高い関心を持って、財務省ともよく連絡とりつつ、(そして)企業の方は、経産省が主にやっていますので、そこら辺の関係官庁とよく連絡をしつつ、また、当然金融機関から上がってくる情報もありますから、しっかりと普通のときよりも目を10倍ぐらい大きくして、耳を10倍ぐらいよく聞いてしっかりやれということを指示しております。 - 金融庁

The claimed invention identified on the basis of the definition of claim 3 is a systematization of a business performed by a person related to publicly known method 1 by a normal system development method using technology level of computer technology, and an addition of a special service to offer 10 times more service points than usual once every 20 times of purchases as to points offered depending upon the commodity purchase amount, considering business practices on a service points method of publicly known method 1, therefore, it is an invention that a person skilled in the art could easily invent. 例文帳に追加

【請求項3】に係る発明は、引用発明1に係る人間の行っている業務をコンピュータ技術の技術水準を用いて通常のシステム開発手法によりシステム化すること、及び、商慣行を勘案して引用発明1に係るサービスポイント方法に20回の購入に1回の割合でサービスポイントを10倍にする特別なサービスを付加することにより、当業者が容易に発明できたものである。 - 特許庁

If the originally registered industrial design holder or third person, having acquired of him the license to exploit the industrial design, have commenced or have realized serious preparations to exploit this industrial design before the institution of the legal proceedings in terms of Section 15(2), they may continue in using the industrial design, providing that they will ask for a non-exclusive license in usual conditions within the time limit of 2 months from the day, when the entitled industrial design holder notified them of the change in the registration of industrial design holder. 例文帳に追加

元の登録工業意匠所有者又はこの者から工業意匠のライセンスを取得した第三者が第15条(2)に規定する訴訟の提起より前に当該工業意匠の実施を開始しているか又は開始の真摯な準備を行っている場合は,これらの者は,正当な工業意匠所有者から工業意匠所有者の登録変更の通知を受けた日から2月以内に通常の条件による非排他的ライセンスの申込をすることを条件に,当該工業意匠の実施を継続することができる。 - 特許庁

A notice or any other document that is required or authorized by this Act to be served on or given to a person may be served or given by delivering it to the person or the person's agent; or leaving it at the person's or the person's agent's usual or last known residence or business; or posting it in a letter addressed to the person or the person's agent by name at that residence or business address.例文帳に追加

通知その他の書類であって,本法によって他人に送達すること又は渡すことを要求又は許可されているものは,次に掲げる方法によって送達すること又は渡すことができる。当人又はその代理人に引き渡すこと,又は当人又はその代理人の通常の若しくは最新の居所若しくは営業所においてくること,又は当人又はその代理人を受取人として,その居所若しくは営業所宛てに書簡として郵送すること - 特許庁

(6) If an originally entered owner or a third party, who acquired a license from the owner before the court proceeding on the right on the design has started, used the design, falling within the scope of the protection, in a good faith or made provable preparations directly aimed at using of the design, falling within the scope of the protection, may continue in the using of the design, if they request for granting the non-exclusive license under the usual condition, within three month period from the date of entering an authorised person into the Register.例文帳に追加

(6) 元の登録所有者,又は意匠に係る権利に関する訴訟が開始する前に元の登録所有者からライセンスを取得した第三者が,保護範囲内の当該意匠を善意で使用したか又は保護範囲内の当該意匠の使用を直接の目的とした明白な準備を行った場合は,これらの者は,本来の権利者が登録簿に登録された日から3月以内に通常の条件に基づく非排他的ライセンスの付与を請求することを条件として,意匠の使用を継続することができる。 - 特許庁

(6) Plaintiffs who do not have their usual place of residence in a Member State of the European Union or in a Contracting State to the Agreement on the European Economic Area shall provide security, at the demand of the defendant, with respect to the costs of the proceedings; Section 110(2), nos. 1 to 3, of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis. The Patent Court shall determine, at its equitable discretion, the amount of the security and shall determine a time limit within which said amount shall have to be furnished. If the time limit is not observed, the action shall be deemed to have been withdrawn. 例文帳に追加

(6) 原告が欧州連合の加盟国又は欧州経済地域に関する協定の締約国に通常の居所を有していない場合において,被告からの要求があったときは,原告は,手続費用に関する担保を提供しなければならない。民事訴訟法第 110条(2)1.から 3.までが準用される。連邦特許裁判所は,その公正な裁量により,担保の額を決定し,かつ,当該金額が提供されるべき期限を決定する。この期限が遵守されなかった場合は,訴えは取り下げられたものとみなされる。 - 特許庁

The lubricant may not be directly supplied to the needle bearing device by the human power as usual.例文帳に追加

ホイールローダにおける荷役側の躯体と運転席側の躯体とがほぼ平面視および側面視して一直線上の状態にあれば、針状ころ軸受装置に対して潤滑剤を供給するための給脂装置13A,13Bの、第一供給路38の開口端と中継路40の開放端とを連通する連通部材41によって、ホイールローダの運転操作中であってエンジンの駆動を停止することなく、自在継手の針状ころ軸受装置に対して、潤滑剤25を供給でき、従来のような直接的な人的作業によって針状ころ軸受装置に対して供給を行わなくてすむ。 - 特許庁

Porous particles coagulated with the porous calcium carbonate particles are formed by performing nucleus forming and growth of crystals different ones obtained from usual lime milk, by blowing of carbon dioxide in a mixture of pulverized slaked lime of 25 g or more having 0.5-5 mm diameter with water 1 L instead of the lime milk in which very fine particles obtained by adding quick lime into water are suspended.例文帳に追加

水に生石灰を加えて得られる非常に微細な消石灰粒子が懸濁している石灰乳に代わって、水1Lに対して粒径0.5−5mmの粒状消石灰を25g以上の割合で混合した混合物を用いることで、炭酸ガスが吹き込まれる際に従来の石灰乳とは異なった炭酸カルシウム結晶の核形成と成長の場を導入し、炭酸カルシウム粒子を凝集させて多孔質粒子を形成させる。 - 特許庁

To provide a connector with excellent fitting operability and contact reliability enabling the fit between connector housings without increasing the force necessary for fitting operation, and enabling the reduction of wear due to sliding motion at a terminal contact caused by external vibrations and the like by reducing a larger amount of backlash between the connector housings than usual under extreme vibration conditions of the connector.例文帳に追加

嵌合操作力の増加を招くことなくコネクタハウジング相互の嵌合を完了させることができ、また、コネクタの使用環境が高振動の環境の場合は、通常よりもコネクタハウジング相互間の嵌合方向のガタ付き量を低減させて、外部からの振動等に起因した端子接点部の摺動による摩耗を低減させることができ、嵌合操作性の向上と接触信頼性の向上とを両立させることができるコネクタを提供すること。 - 特許庁

A game control means 200 is provided with a table selecting means 280 for selecting one from a plurality of tables for pattern fluctuation time shortening of different stored contents including more pattern fluctuation patterns for shortening the pattern fluctuation time than usual and making patterns be fluctuated in a pattern fluctuation execution means 250 in the case that shifting is decided on the basis of the decided result of a shift condition deciding means 270.例文帳に追加

遊技制御手段200には、移行条件判定手段270の判定結果にもとづいて移行が決定された場合に、通常時と比較して、図柄変動時間を短縮する図柄変動パターンがより多く含まれ、記憶内容が異なる複数の図柄変動時間短縮用テーブルのうちから、一つの図柄変動時間短縮用テーブルを選択し、図柄変動実行手段250にて図柄変動を行わせるためのテーブル選択手段280を備える。 - 特許庁

Each of use applicants is permitted to designate high priority to make election probability higher than usual with respect to a portion of lottery dates selected by the applicant from among a plurality of predetermined lottery dates, and when any use applicant designates the high priority with respect to any lottery date, priority information showing the high priority is stored in a priority information storing means corresponding to the use applicant and the lottery date.例文帳に追加

利用申込者毎に、あらかじめ定められた複数の抽選日のうちの当該申込者が選んだ一部の抽選日に対して当選確率を通常よりも高くするための高い優先度を指定することを許し、いずれかの抽選日に対して、いずれかの利用申込者が高い優先度を指定した場合、当該利用申込者と当該抽選日に対応して当該高い優先度を示す優先度情報を優先度情報記憶手段に記憶する。 - 特許庁

This method for applying the bioactivity acceleration effect of the nanodiamond is to add/incorporate an aqueous suspension of the nanodiamond optionally to the system for the cell-proliferating medium having an appropriate form together with other usual cell proliferation additives for enabling to obtain the acceleration effect for the culture and proliferation of cells of animals and plants, and fungi and other microorganisms in an objective system for the cell-proliferating medium.例文帳に追加

ナノダイヤモンドの生物バイオ活性促進効果を細胞増殖培地増殖システムに応用、利用すべく、しかるべき形態の細胞増殖培地増殖システムに、ナノダイヤモンドの水分散懸濁液を適宜、他の通常の細胞増殖補助剤と共に増殖培地へ添加、含有せしめる事により、目的とする細胞増殖培地増殖システムにおいて動植物の細胞や酵素、菌類、その他の微生物への培養増殖の促進効果を得る事が可能となった。 - 特許庁

circuit board by the use of resin that is more excellent in low-temperature quick-curing and has a longer pot life than usual epoxy resin and a circuit connecting material.例文帳に追加

第一の接続端子を有する第一の回路部材と、第二の接続端子を有する第二の回路部材とを、第一の接続端子と第二の接続端子を対向して配置し、前記対向配置した第一の接続端子と第二の接続端子を、下記(1)〜(3)の成分を必須とする回路接続材料を用いて電気的に接続する接続方法において、回路接続材料を介在させて重ね合わせた状態で加熱加圧及び超音波印加によって、上記相対向する電極端子部を電気的および機械的接続を行う回路板の製造方法。 - 特許庁

If an actual ignition time lag disagrees with the command value making ignition time lag due to abnormal conditions (if no ignition time angle lag occurs at all against a lag command or if the lag speed is slow compared with such as commanded), ignition timing is faster and engine torque can be less reduced, as that engine revolutions become much higher than the target revolution during usual engine idling time.例文帳に追加

点火時期を遅角化する制御指令に対して、異常発生により実際の点火時期が指令値通りに遅角されない場合(点火時期遅角の制御指令に対して全く遅角されない場合や、点火時期遅角の制御指令に対して遅角速度が遅い場合)には、点火タイミングが早くエンジントルクの低下が少ないため、エンジン回転数が通常のアイドル運転時の目標回転数よりも大きく上昇してしまう。 - 特許庁

To provide a laminated packaging material which has an antistatic function and the same transparency as a usual transparent laminated material using EVOH and is not accompanied by a cost increase, but usable enough on a commercial basis, by a constitution using a metal oxide vapor deposition film and which is more excellent in gas barrier properties, particularly in water vapor barrier properties, than a constitution using the EVOH and is transparent.例文帳に追加

金属酸化物蒸着フィルムを用いた構成で、静電防止作用があり、従来のEVOHを用いた透明積層材料と同様の透明性を有し、しかもコストが高くならず、商業的にも充分使用可能な積層包装材料を提供することを課題とし、またEVOHを用いた構成よりも、ガスバリア性、特に水蒸気バリア性が優れた透明な積層包装材料を提供することを課題とする。 - 特許庁

When a low SOC (state of charge) control demand is output but a catalyst warming-up demand is not output, a low SOC control mode is set as a control mode, and the management center SOC* of the storage amount (SOC) of the battery is set to a value S2 smaller than a usual value S1 to carry out control.例文帳に追加

低SOC制御要求は出力されているが触媒暖機要求は出力されていないときには、制御モードとして低SOC制御モードを設定してバッテリの蓄電量(SOC)の管理中心SOC*を通常時の値S1より小さな値S2として制御し、触媒暖機要求が出力されているときには、低SOC制御要求に拘わらずに制御モードとして触媒暖機モードを設定してエンジンを点火遅角した状態でアイドル回転数Nidlで自立運転(無負荷運転)するよう制御する。 - 特許庁

例文

In the method, sunscreen cosmetic, foundation cosmetic, and makeup cosmetic are easily washed away by using a usual detergent, cleansing agent without using a specific detergent or cleansing agent by applying the skin care preparation containing a film forming agent before applying makeup cosmetics such as sunscreen cosmetic, foundation, foundation cosmetic, brow color, eyeliner, eye shadow, rouge, face powder, etc.例文帳に追加

日焼け止め化粧料、下地化粧料や、ファンデーション、眉墨、アイライナー、アイシャドウ、頬紅、白粉等のメーキャップ化粧料を皮膚に適用する前に、皮膜形成剤を含有する皮膚外用剤を皮膚に適用することにより、専用の洗浄剤やクレンジング剤を使用せずとも、日焼け止め化粧料、下地化粧料やメーキャップ化粧料を、通常の洗浄剤やクレンジング剤を用いて容易に洗い流すことができる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS